"las palabras de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كلمات
        
    • عبارات
        
    • بكلمات
        
    • ما قاله
        
    • الكلمات من
        
    • الكلمات التي
        
    • لعبارات
        
    • بالملاحظات
        
    • بيانين
        
    • الكلمات في
        
    • بعبارات
        
    • لكلمات
        
    • لسان
        
    • كلماتها
        
    • حد تعبير
        
    Finalmente, quisiera unirme a las palabras de agradecimiento y a los buenos deseos expresados al Embajador Selebi de Sudáfrica. UN وأخيراً أود الانضمام إلى كلمات التقدير والتهاني التي أعرب لكم عنها السيد سلبي سفير جنوب أفريقيا.
    Ahora hay que plasmar en acciones las palabras de esta Convención; de lo contrario, de nada habrá servido la ardua labor del Comité Especial. UN ولا بد من ترجمة كلمات هذه الاتفاقية إلى أفعال، وإلا فإن العمل الشاق الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة سيضيع هباء.
    Para progresar, Israel está dispuesto a trabajar con todos los asociados para hacer realidad las palabras de esta resolución. UN وإسرائيل، في مضيِّها قُدما، مستعدة للعمل مع جميع الشركاء لترجمة كلمات هذا القرار إلى واقع ملموس.
    Como dijera recientemente el Secretario General Kofi Annan, las palabras de Isaías UN وحسبما قال اﻷمين العام كوفي عنان مؤخرا، فإن عبارات أشعيا
    A comienzos de mes, en la Casa Blanca, me impresionaron las palabras de los líderes de Israel y Palestina. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، وفي البيت الأبيض، تأثرت بكلمات كل من القادة الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Solo las palabras de una mujer deberían afectar el humor de mi esposo Open Subtitles هنالك كلمات أمراءة واحدة التي يَجِبُ أَنْ تُؤثّرَ علي مزاج زوجِي.
    Esa noche, las palabras de Sanjana me llevaban lejos de mi objetivo. Open Subtitles في تلك الليلة، كلمات سانجانا كانت تقودني بعيدا عن هدفي.
    Si van a haber palabras, al menos deberían ser las palabras de Anna. Open Subtitles إذا كان هناك كلمات على الأقل يجب أن تكون كلمات آنا
    Lincoln caerá, y cuando lo haga las palabras de Shakespeare resonarán desde el escenario del teatro Winter Garden por todo el mundo: Open Subtitles , لينكولن سيسقط , وعندما هو يسقط كلمات شكسبير ستتردد من المنصة المسرح للحديقة الشتوية في كافة أنحاء العالم
    Nunca olvidaría las palabras de papá, no hay necesidad que me las recuerdes. Open Subtitles أنا لم أنسَ كلمات أبي من قبل، ليس هناك حاجة لتذكيري.
    Ahora debemos traducir en hechos las palabras de la Convención y aplicar el programa de acción. UN ويجب علينا اﻵن أن نترجم كلمات الاتفاقية إلى أعمال، وأن ننفذ برنامجا للعمل.
    En este contexto, me han impresionado las palabras de un alto funcionario de las Naciones Unidas, que dijo lo siguiente: UN وفي هذا السياق، أذهلتني كلمات قالها أحد كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة:
    Es absolutamente necesario que las palabras de apoyo se traduzcan en medidas concretas. UN وقال إن من المهم أن تصاحب عبارات الدعم هذه أفعال ملموسة.
    Permítaseme expresar mi sincero agradecimiento por todas las palabras de solidaridad que se han trasmitido a Polonia en los últimos días. UN اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة.
    Por eso queremos hoy reinventar para ese pueblo querido que resiste el bloqueo estadounidense, las palabras de Kennedy. UN لذا، نودّ إعادة صياغة عبارات الرئيس كينيدي للشعب الكوبي الحبيب، الذي يقاوم حصار الولايات المتحدة.
    En este sentido, quiero recordar las palabras de un gran escritor ruso, Fyodor Dostoyevsky, conectado con Belarús por nacimiento, quien dijo una vez que la belleza y la nobleza de las relaciones humanas podrían salvar al mundo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بكلمات الكاتب الروسي العظيم فيودور ديستوفسكي، الذي يرتبط ببيلاروس عن طريق المولد. لقد أعلن ذات مرة أن جمال ونُبل العلاقات الانسانية من شأنهما أن ينقذا العالم.
    Quisiera también hacerlas mías las palabras de mis colegas sobre sus esfuerzos en la Conferencia y acerca de las impresionantes declaraciones de despedida que hemos escuchado hoy. UN كما أود ترديد ما قاله زملائي هنا عن جهودهما في المؤتمر وعن البيانات الوداعية المثيرة للعواطف التي سمعناها اليوم.
    Todas las palabras de esta ronda eran las ganadoras. Open Subtitles كل هذه الكلمات من كل الجولات كانوا كلمات فائزة
    Muchos tienen poca fe en que las palabras de esta visión vayan acompañadas de los hechos necesarios para convertirlas en realidad. UN لا يثق كثيرون في أن الكلمات التي صيغت بها هذه الرؤية ستقابل بالأفعال اللازمة لجعلها حقيقة واقعة.
    Al mismo tiempo, le quedo muy agradecido por las palabras de bienvenida que me dirigió en la última (Sr. Tarmidzi, Indonesia) sesión plenaria. UN وأود أيضا أن أعرب، في الوقت نفسه، عن بالغ الامتنان لعبارات الترحيب التي وجهتموها إليّ في الجلسة العامة اﻷخيرة.
    las palabras de clausura estuvieron a cargo de la Subsecretaria General de las Naciones Unidas y Directora Ejecutiva Adjunta de ONU-Mujeres, Sra. Lakshmi Puri. UN وأدلت بالملاحظات الختامية الأمين العام المساعد بالأمم المتحدة، ونائب المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، السيدة لاكشمي بوري.
    El Excmo. Sr. Jan Kavan, Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, y la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General, tendrán a su cargo las palabras de apertura. UN وسيلقي سعادة السيد يان كافان، رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، والسيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، بيانين افتتاحيين.
    Se solía recomendar la adaptación a la pronunciación y flexión del finés de las palabras de nombres estonios que tuvieran equivalentes en finés. UN وكان يوصى سابقاً بتطويع الكلمات في الأسماء الإستونية التي يوجد لها مقابلات في اللغة الفنلندية وفقاً للنطق الفنلندي وتصريفها وفقاً له.
    Hoy afirmamos, haciéndonos eco de las palabras de Phillis Wheatley, que, de hecho, somos refinados y hemos abordado el tren angelical en un viaje hacia el logro de una vida mejor para todos. UN واليوم نعلن، بعبارات فيليس ويتلي، أننا فعلا تطهرنا وأننا على متن قطار ملائكي في رحلة نحو بلوغ حياة أفضل للجميع.
    Esta no es la primera vez que los medios de información han modificado las palabras de un funcionario político. UN وهذه ليست المرة اﻷولى التي يجري فيها تحريف إعلامي لكلمات مسؤول سياسي.
    Nuestra presidencia ha de citar las palabras de Corneille, que recita UN ورئاستنا ستستعيد عبارات كورني التالية على لسان أوغوست.
    Finalmente, me gustaría agradecer de nuevo la labor y las palabras de la Representante Especial y expresar nuestro deseo de que su trabajo y el de su Equipo de Expertos, junto al de ONU-Mujeres y con la colaboración de todos los demás actores, contribuya a que se alcancen los compromisos necesarios que permitan poner fin a los actos de violencia sexual en situaciones de conflicto. UN أخيرا، أود أن أشكر مرة أخرى الممثلة الخاصة على كلماتها وعلى عملها. ونأمل أن يساعد عملها وعمل فريقها من الخبراء، بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة الأخرى، على ترسيخ الالتزامات الضرورية لوضع حد نهائي للعنف الجنسي في الصراعات.
    Según las palabras de Aminata Traoré, ex Ministra de Cultura de Malí y uno de los escritores más destacados de África de habla francesa: UN وعلى حد تعبير آميناتا تراوري، وزير الثقافة السابق في مالي وأحد أبرز الكتّاب في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more