"las palabras en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقوال إلى
        
    • الكلمات إلى
        
    • الكلمات في
        
    • الكلمات الى
        
    • اﻷقوال
        
    • أقوالنا إلى
        
    En su reunión con las delegaciones, declaró que era necesario transformar las palabras en hechos. UN وخلال الاجتماع الذي عقده مع الوفدين، أكد على ضرورة ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Muchos países participan en él y están transformando las palabras en hechos, como Ghana, Rwanda, Mauricio y Kenia ya lo han hecho. UN وقد انضمت إليها بلدان عديدة وتحول الأقوال إلى أفعال، من قبيل غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا.
    Así pues, para nosotros como Estados Miembros, el desafío es plasmar las palabras en medidas concretas. UN وبالنسبة إلينا نحن الدول الأعضاء، يكمن التحدي إذا في ترجمة الأقوال إلى أعمال ملموسة.
    La difícil tarea que tenemos por delante es sacar partido de los notables resultados de la Conferencia y transformar las palabras en medidas prácticas. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على النتيجة الملموسة التي توصل إليها المؤتمر وأن نترجم الكلمات إلى أعمال محددة.
    Así pues, en nuestra opinión, no nos queda más que traducir las palabras en hechos. UN وبذلك نعتقد بأن كل ما بقي لنا الآن هو ترجمة الكلمات إلى أفعال.
    Con las palabras en una ventana podemos aplicar la magia. TED ندخل الكلمات في نافذة ثم نُطَبِّق السحر.
    Todo lo que se necesita es que honremos los compromisos ya contraídos y convirtamos las palabras en hechos. UN وكل ما يلزم هو أن نفي بالالتزامات التي سبق التعهد بها وأن نترجم الأقوال إلى أفعال.
    Lo que se necesita en primer lugar es tener voluntad política para convertir las palabras en acciones. UN والمطلوب، أولا وقبل كل شيء، هو الإرادة السياسية لترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Si bien acoge con beneplácito la declaración formulada el día anterior por la delegación de Francia en nombre de los Estados poseedores de armas nucleares, recuerda la necesidad de traducir las palabras en hechos. UN وقال إنه، وإن يرحب بالبيان الذي أدلى به الوفد الفرنسي في اليوم السابق باسم الدول الحائزة للأسلحة النووية؛ إلا أنه يذكِّر بالحاجة إلى ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Si bien acoge con beneplácito la declaración formulada el día anterior por la delegación de Francia en nombre de los Estados poseedores de armas nucleares, recuerda la necesidad de traducir las palabras en hechos. UN وقال إنه، وإن يرحب بالبيان الذي أدلى به الوفد الفرنسي في اليوم السابق باسم الدول الحائزة للأسلحة النووية؛ إلا أنه يذكِّر بالحاجة إلى ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    En este contexto, todos necesitamos reconocer abiertamente que lo que impidió que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 funcionara fue la falta de recursos para transformar las palabras en acciones. UN وفي هذا الإطار، نحتاج جميعا إلى الاعتراف صراحة بأن ما أدى إلى فشل جدول الأعمال الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات هو عدم وجود الموارد لترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Ha llegado el momento de convertir las palabras en hechos. UN وحان الوقت لترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Aún quedaba mucho por hacer para convertir las palabras en una acción decidida y efectiva. UN ولا يزال يتعين بذل الكثير من أجل تحويل الكلمات إلى عمل هادف وفعال.
    Quisiéramos insistir en que los países desarrollados deben cumplir sus promesas. Ha llegado el momento de traducir las palabras en acciones concretas. UN كما نؤكد، على ضرورة وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتعهدات التي التزمت بها، فقد حان الوقت لتحويل الكلمات إلى أفعال.
    Ha concluido la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, pero recién comienza la verdadera tarea de transformar las palabras en acción. UN لقد اختتم المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ إلا أن العمل الحقيقي في تحويل الكلمات إلى عمل ليس اﻵن إلا في بدايته.
    Ha concluido la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, pero recién comienza la verdadera tarea de transformar las palabras en acción. UN لقد اختتم المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ إلا أن العمل الحقيقي في تحويل الكلمات إلى عمل ليس اﻵن إلا في بدايته.
    Como tal, el proyecto de convenio es un instrumento eficaz y ofrece la oportunidad de traducir las palabras en hechos. UN ومشروع الاتفاقية، بصفته تلك، أداة فعالة تتيح فرصة لترجمة الكلمات إلى حقائق.
    No debemos fallar a la hora de generar la voluntad política necesaria para convertir las palabras en hechos. UN وينبغي ألا نجد أنفسنا نفتقد إلى الإرادة السياسية اللازمة لتحويل الكلمات إلى أفعال.
    Pero no estoy aquí para poner las palabras en su boca. Usted sabrá qué decir. Open Subtitles و لكنني لست هنا لأضع الكلمات في فمك ستعرف ماذا ستقول
    Se reduce a cambiar el orden de las palabras en una frase aunque sigue significando lo mismo. Open Subtitles التي تعني تغيير ترتيب الكلمات في جملة، لكن المعنى يبقى نفسه.
    La solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al traducir las palabras en hechos. UN ويجب أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة الكلمات الى أفعال.
    Esto está reflejado en el éxito de la Conferencia de El Cairo y será una realidad merced a la decidida voluntad de los Estados Miembros de convertir las palabras en hechos. UN وقد انعكس هذا في نجاح مؤتمر القاهرة، وسيتحقق بفعل اﻹرادة القوية للدول اﻷعضاء على ترجمة اﻷقوال الى أفعال.
    Resulta importante que todos observemos la necesidad de convertir las palabras en hechos. UN ومن المهم لنا جميعاً أن نترجم أقوالنا إلى أفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more