"las partes a que presentaran" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف إلى تقديم
        
    • الأطراف إلى أن تقدم
        
    • الأطراف على تقديم
        
    • الأطراف لكي تقدم
        
    • الأطراف تقديم
        
    • الأطراف إلى طرح
        
    • جميع اﻷطراف على تقديم
        
    • اﻷطراف إلى تقديم آرائها
        
    • الطرفين إلى تقديم
        
    • الأطراف أن تقدم ما لديها
        
    Invitó a las Partes a que presentaran sus primeras opiniones sobre ese informe y decidió seguir examinando esta cuestión en su 20º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها الأولية بشأن هذا التقرير وقررت أن تعكف على بحث هذه القضية في دورتها العشرين.
    Todos los representantes que respondieron objetaron la propuesta de invitar a las Partes a que presentaran sus observaciones sobre el resumen. UN واعترض جميع الممثلين الذين تحدثوا على الاقتراح بدعوة الأطراف إلى تقديم تعليقاتها على الموجز.
    Asimismo, invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el proyecto de directrices a más tardar el 1º de octubre de 1999. UN كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    La Conferencia invitó a las Partes a que presentaran por escrito informes sobre estudios de casos, con ejemplos de las prácticas óptimas e investigaciones innovadoras relacionadas con ese tema. UN ودعا المؤتمر الأطراف إلى أن تقدم خطياً دراسات حالات توضح أفضل الممارسات والأنشطة الابتكارية ذات الصلة بالمسألة المشار إليها أعلاه.
    a) Invitó a las Partes a que presentaran anualmente información sobre las actividades que hubieran realizado en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1; UN (أ) أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم سنوياً معلومات عما تقوم به من أنشطة تنفيذاً لأحكام المقرر 29/م أإ-1؛
    Invitó, además a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el objeto y las modalidades del proceso de examen de las terceras comunicaciones nacionales, incluidos los exámenes a fondo, en el contexto del Protocolo de Kyoto. UN ودعت أيضاً الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن نطاق وطرائق عملية استعراض البلاغات الوطنية الثالثة، بما في ذلك الاستعراضات المتعمقة، في سياق بروتوكول كيوتو.
    Se invitó a las Partes a que presentaran sus aportaciones a ese respecto, a más tardar el 16 de agosto de 1999. UN ودعت الأطراف إلى تقديم تقارير عن هذا الموضوع في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 1999.
    22. El OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, para el 15 de septiembre de 2001, opiniones sobre: UN 22- ودعت الهيئة الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2001 في الأمور التالية:
    El OSE también invitó a las Partes a que presentaran observaciones al respecto; las observaciones de las Partes figuran en el documento FCCC/SBI/2002/MISC.8. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة. وترد الآراء التي قدمتها الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.8.
    En este contexto, la CP invitó a las Partes a que presentaran sus comunicaciones antes del 1º de febrero de 2002. UN ودعا مؤتمر الأطراف في هذا السياق الأطراف إلى تقديم مذكرات بحلول 1 شباط/فبراير 2002.
    En virtud de su decisión 10/COP.2, la CP invitó a las Partes a que presentaran comunicaciones por escrito sobre el examen de la aplicación de la Convención. UN وفي المقرر 10/م أ-2 الذي اتخذه المؤتمر، دعا الأطراف إلى تقديم تقارير بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre esas cuestiones y otros asuntos relativos al UTS. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها في هذه القضايا وغيرها من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    En la decisión sobre el cumplimiento también se invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes de la quinta reunión de la CP-RP, sus sugerencias para mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. UN كما دعا المقرر المتعلق بالامتثال الأطراف إلى أن تقدم للأمانة قبل انعقاد الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف آراءها عن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تضطلع به لجنة الامتثال.
    El Presidente invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el documento revisado a la secretaría el 31 de octubre de 2010 a más tardar. UN ودعا الرئيس الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، آراءها بشأن الوثيقة المنقحة.
    En su 36º período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia, la planificación y la estructura del proceso, para racionalizarla, incluyendo las consecuencias presupuestarias. UN ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية.
    El OSE invitó a las Partes a que presentaran nuevas opiniones sobre las actividades, programas y medidas en esas esferas a fin de seguir examinándolas en su 21º período de sesiones y para que la CP adoptara una decisión al respecto en su décimo período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم مزيداً من الآراء عن الأنشطة والبرامج والتدابير المتصلة بهذه المجالات لكي تواصل الهيئة النظر فيها في دورتها الحادية والعشرين ويتمكن مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع في دورته العاشرة.
    El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes del 15 de marzo de 2004, sus opiniones sobre tales cuestiones y otras informaciones acerca de esos temas del programa para que se recopilaran en un documento de la serie MISC. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 آذار/مارس 2004، آراءها بشأن هذه المواضيع، ومعلومات أخرى متعلقة ببندي جدول الأعمال، من أجل تجميعها في وثيقة لمواضيع متنوعة؛
    El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 30 de julio de 2004, sus observaciones sobre un posible interfaz de datos y otras cuestiones que se planteaban en el documento FCCC/SBSTA/2003/INF.9. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول يوم 30 تموز/يوليه 2004، آراءها بشأن إمكانية إنشاء واجهة لعرض البيانات والمسائل الأخرى التي أثيرت في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.9.
    Alentó a las Partes a que presentaran información antes del 30 de junio de 2000 sobre los proyectos de actividades conjuntas utilizando para ello el formulario para los informes. UN وحث الأطراف على تقديم تقاريرها عن أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد، وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    Además, los Presidentes del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto (GTE-PK) y del GTE-CLP invitaron conjuntamente a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre la necesidad de que los grupos de trabajo especiales contaran con tiempo de revisión adicional en 2010. UN وإضافة إلى ذلك، وجه كل من رئيس الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو (فريق الالتزامات الإضافية) ورئيس فريق العمل التعاوني دعوة مشتركة إلى الأطراف لكي تقدم آراءها بشأن الحاجة إلى وقت اجتماع إضافي يخصص للفريقين العاملين في عام 2010().
    Varios representantes solicitaron que se volviera a revisar el proyecto de decisión de manera que reflejase el hecho de que se invitaba a las Partes a que presentaran datos en forma voluntaria tres meses antes del plazo actual. UN 104- طالب العديد من الممثلين بالمزيد من المراجعة لمشروع المقرر لكي يعكس حقيقة أنه طُلب إلى الأطراف تقديم بياناتها قبل ثلاثة شهور من المواعيد النهائية الحالية بصورة طوعية.
    56. El OSACT invitó a las Partes a que presentaran, el 19 de septiembre de 2011 a más tardar, sus opiniones acerca del diálogo sobre las investigaciones, en particular acerca de las actividades en curso, las modalidades conexas y las maneras de mejorar el diálogo. UN 56- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى طرح آرائها بشأن الحوار المتعلق بالبحوث، بما في ذلك الأنشطة الجارية والصيغ ذات الصلة وسبل تعزيز الحوار، وذلك بحلول تاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2011.
    39. Tras examinar este tema y habida cuenta de las opiniones expresadas, el OSE instó a las Partes a que presentaran sus observaciones sobre el tema a más tardar el 25 de agosto de 1997. UN ٩٣- وبعد أن نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند، آخذة في الاعتبار اﻵراء التي تم الاعراب عنها، حثّت جميع اﻷطراف على تقديم آرائها بشأن هذا البند في موعد غايته ٥٢ آب/أغسطس ٧٩٩١.
    f) El OSE decidió seguir examinando este asunto en su noveno período de sesiones e invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones al respecto a más tardar el 15 de agosto de 1998. UN )و( قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ متابعة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة ودعت اﻷطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذا البند في موعد غايته ٥١ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    A la luz de los documentos presentados, la Corte no consideró necesario invitar a las Partes a que presentaran más explicaciones orales o por escrito. UN وفي ضوء الملف المقدم بهذا الشأن، لا ترى المحكمة أنه من اللازم دعوة الطرفين إلى تقديم المزيد من اﻹيضاحات الكتابية أو الشفوية.
    El GTE-CLP invitó además a las Partes a que presentaran sus ideas y propuestas sobre los temas de los talleres programados para 2008. UN وطلب الفريق العامل المخصص أيضاً إلى الأطراف أن تقدم ما لديها من أفكار ومقترحات بشأن المواضيع التي سيتناولها الفريق في حلقات العمل المقررة لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more