"las partes con arreglo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف عملاً
        
    • الأطراف وفقاً
        
    • اﻷطراف عمﻻ
        
    • الأطراف وفقا
        
    • الطرفين بموجب
        
    • الطرفين وفقا
        
    • لﻷطراف تبعاً
        
    • اﻷطراف بمقتضى
        
    • اﻷطراف في ضوء
        
    La labor de cualquier órgano subsidiario sobre cumplimiento establecido por la Conferencia de las Partes con arreglo al artículo 17; UN `2` عمل أي هيئة فرعيـة معنيـة بالامتثـال أنشأها مؤتمر الأطراف عملاً بالمادة 17؛
    Anexo Estado de los informes nacionales presentados por las Partes con arreglo al artículo 15 del Convenio UN حالة التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية
    Los informes presentados por las Partes con arreglo al artículo 15 del Convenio; UN التقارير المقدمة من الأطراف عملاً بأحكام المادة 15 من الاتفاقية؛
    El fondo se compone de las contribuciones realizadas por las Partes con arreglo a las escalas de cuotas acordadas. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول الأنصبة المتفق عليه.
    El fondo se repone con las contribuciones realizadas por las Partes con arreglo a las escalas de cuotas acordadas. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول أنصبة متفق عليه.
    Asimismo, la Secretaría ha emitido el documento UNEP/OzL.Pro.19/6 que contiene información presentada por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. UN كما أصدرت الأمانة الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/6 التي تحتوي على المعلومات التي قدمتها الأطراف وفقا للمادة 7 من البروتوكول.
    También ha servido para centrar la atención de la opinión pública en los compromisos contraídos por las Partes con arreglo al Acuerdo. UN ويعمل هذا الحضور أيضا على تركيز اهتمام الجمهور على التزامات الطرفين بموجب الاتفاق.
    1. Acoge con beneplácito los planes de aplicación adicionales transmitidos por las Partes con arreglo al artículo 7 del Convenio de Estocolmo, incluidos los planes revisados y actualizados; UN 1 - يرحب بخطط التنفيذ الإضافية التي قدمتها الأطراف عملاً بالمادة 7، بما في ذلك الخطط المنقحة والمستكملة؛
    1. Acoge con beneplácito los planes de aplicación adicionales transmitidos por las Partes con arreglo al artículo 7, incluidos los planes revisados y actualizados; UN 1 - يرحب بخطط التنفيذ الإضافية التي قدمتها الأطراف عملاً بالمادة 7، بما فيها الخطط المنقحة والمستكملة؛
    4. Pide a la secretaría que publique en su sitio en la Web, en los seis idiomas de las Naciones Unidas, la información recibida de las Partes con arreglo al artículo 3 del Convenio. UN 4 - يطلب من الأمانة أن تتيح على الموقع الشبكي على الإنترنت المعلومات الواردة من الأطراف عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية وذلك باللغات الست للأمم المتحدة.
    Pide a la secretaría que incorpore en su sitio de la Web la información recibida de las Partes con arreglo al artículo 3 del Convenio en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن توفر على موقعها بالشبكة الدولية المعلومات الواردة إليها من الأطراف عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية وباللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    4. Pedir a la Secretaría, de conformidad con la decisión XIII/5, que actualice la lista de nuevas sustancias que agotan el ozono notificadas por las Partes de manera que refleje la información comunicada por las Partes con arreglo al párrafo precedente; UN 4 - يطلب إلى الأمانة، وفقاً للمقرر 13/5، استكمال قائمة المواد الجديدة المستنفذة للأوزون التي تبلّغ عنها الأطراف ولكي تعكس المعلومات التي تبلغ عنها الأطراف عملاً بالفقرة السابقة؛
    La CP/RP recibirá información de la secretaría acerca del consentimiento escrito que hayan presentado las Partes con arreglo al párrafo 7 del artículo 21 del Protocolo antes de la aprobación de cualquier enmienda al anexo B. UN وسيتلقى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من الأمانة معلومات عن الموافقات الخطية المقدَّمة من الأطراف عملاً بالفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول قبل اعتماد أي تعديل على المرفق باء.
    El fondo se compone de las contribuciones realizadas por las Partes con arreglo a las escalas de cuotas acordadas. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول الأنصبة المتفق عليه.
    El fondo se repone con las contribuciones realizadas por las Partes con arreglo a las escalas de cuotas acordadas. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول أنصبة متفق عليه.
    7.1. El Comité ha examinado la comunicación a la luz de toda la información que le han facilitado las partes, con arreglo al párrafo 4 del artículo 22 de la Convención. UN 7-1 نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء كافة المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف وفقاً لنص الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    El presente informe se somete a la consideración de la Conferencia de las Partes con arreglo a las disposiciones señaladas. UN 3 - يقدم هذا التقرير مؤتمر الأطراف وفقاً للأحكام السابقة.
    Dos notificaciones, presentadas cada una por separado por una Parte de una región diferente, inducirá al Comité de Examen de Productos Químicos a realizar un examen y, si corresponde, a preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones y, posteriormente, a formular una recomendación a la Conferencia de las Partes, con arreglo al artículo 5 y de conformidad con la decisión INC-7/6. UN ويعمل إخطاران، كل منهما من طرف من إقليم مختلف، على دفع لجنة استعراض المواد الكيميائية إلى البدء في القيام باستعراض، وعلى أن تضع، بحسب الاقتضاء، وثيقة توجيهية للقرارات، وعلى أن تتقدم بعد ذلك بتوصية إلى مؤتمر الأطراف وفقا للمادة 5 وبما يتمشى مع المقرر INC-7/6.
    La Corte oyó a peritos de ambas partes en calidad de miembros de los equipos, no como peritos citados por las Partes con arreglo a los artículos 57 y 63 del Reglamento. UN وقد استمعت المحكمة إلى الخبراء من كلا الطرفين بوصفهم أعضاء في الفريقين، لا كخبراء مدعومين من قبل الطرفين بموجب المادتين 57 و 63 من النظام الإداري.
    Si la condición comercial de que se trate no se concilia con el párrafo 1) del artículo 67, prevalece el acuerdo de las Partes con arreglo al artículo 6. UN فإذا كانت شروط التبادل تتعارض مع المادة 67 (1)، كانت الغلبة لاتفاق الطرفين وفقا للمادة 6.
    Opción 3 - Asignación a las Partes con arreglo al país donde se vende el combustible del transporte marítimo UN الخيار ٣ التخصيص لﻷطراف تبعاً للبلد الذي يُباع فيه الوقود المستخدم في النقل
    En este contexto se tendrá en cuenta la función del OSE de examinar la información comunicada por todas las Partes con arreglo al párrafo 1 del artículo 12. UN وسيتعين أن يأخذ مثل هذا الدور في الاعتبار وظيفة الهيئة الفرعية للتنفيذ المتمثلة في النظر في المعلومات المقدمة من جميع اﻷطراف بمقتضى المادة ٢١-١.
    3. El presente informe se somete a la consideración de la Conferencia de las Partes con arreglo a las disposiciones señaladas. UN ٣- ويتقدﱠم المكتب بهذا التقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في ضوء ما سلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more