"las partes en los tres convenios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف في الاتفاقيات الثلاث
        
    • للأطراف في الاتفاقيات الثلاث
        
    • للأطراف في جميع الاتفاقيات الثلاث
        
    Las conferencias de las Partes en los tres convenios podrían después examinar conjuntamente todas las cuestiones relacionadas con esos temas del programa. UN وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة بعد ذلك جميع المسائل المدرجة في هذه البنود من جداول الأعمال.
    Señaló, no obstante, que las conferencias de las Partes en los tres convenios tenían que gozar de facultades reales para que sus promesas se cumplieran. UN بيد أنه أشار إلى أنه يتعين تمكين مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بشكل حقيقي لكيلا تظل الآمال المعلقة عليها غير مستوفاة.
    A continuación, las conferencias de las Partes en los tres convenios examinarían conjuntamente esos temas. UN وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث هذه المسائل بعد ذلك بصورة مشتركة.
    A continuación, las conferencias de las Partes en los tres convenios examinarían conjuntamente esos temas. UN وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث هذه المسائل بعد ذلك بصورة مشتركة.
    Un representante sugirió que las Partes en los tres convenios celebrasen reuniones extraordinarias simultáneas inmediatamente después de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, en 2011, y nuevamente en 2013. UN 41 - واقترح ممثل آخر أنه ينبغي للأطراف في الاتفاقيات الثلاث عقد اجتماعات استثنائية متزامنة عقب الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في عام 2011 ومرة أخرى في عام 2013.
    Toma nota de que el grupo de trabajo conjunto especial formulará recomendaciones conjuntas a las Conferencias de las Partes en los tres convenios, incluida la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión. UN يشير إلى أن الفريق العامل المشترك المخصص سيقدم توصيات مشتركة إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها، بما فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع.
    El Grupo de Trabajo conjunto especial sobre el aumento de la cooperación y la coordinación entre los Convenios de Basilea, Rótterdam y Estocolmo se reunió tres veces y formuló una recomendación para transmitirla a las Conferencias de las Partes en los tres convenios. UN اجتمع الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم ثلاث مرات، ووضع توصيةً لإحالتها إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث.
    Informe presentado por los copresidentes del Grupo de trabajo conjunto especial sobre el fomento de la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam a las conferencias de las Partes en los tres convenios UN تقرير الرؤساء المشاركين للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المرفوع إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث.
    Informe presentado por los copresidentes del Grupo de trabajo conjunto especial sobre el fomento de la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam a las conferencias de las Partes en los tres convenios UN تقرير الرؤساء المشاركين للفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المقدَّم إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث
    Esta decisión se basó, entre otras cosas, en las consideraciones antes señaladas y en la intención de las Partes en los tres convenios de reforzar las sinergias entre sí. UN وتم ذلك بالاستناد إلى جملة أمور، من بينها الاعتبارات الواردة أعلاه، وعزم الأطراف في الاتفاقيات الثلاث على إقامة علاقات تآزر فعالة فيما بينها.
    Se creó un grupo de tareas encargado del tema para que examinase la posibilidad de emprender actividades conjuntas específicas en materia de cooperación programática, a reserva de su aprobación por las conferencias de las Partes en los tres convenios. UN وأُنشئ فريق عمل معني بتعبئة الموارد لكي ينظر في أنشطة مشتركة محددة تتعلق بالتعاون البرنامجي، رهناً بحصولها على تأييد مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث.
    216. Teniendo en cuenta ese informe, las conferencias de las Partes en los tres convenios decidieron convocar sus reuniones consecutivamente. UN 221- وفي ضوء ذلك التقرير، قررت مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث عقد اجتماعاتها القادمة بالتعاقب.
    52. A la luz de ese informe, las conferencias de las Partes en los tres convenios decidieron celebrar sus reuniones siguientes de forma consecutiva. UN 231- وفي ضوء ذلك التقرير، قررت مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث عقد اجتماعاتها القادمة بالتعاقب.
    2. El Grupo tenía por mandato preparar recomendaciones conjuntas sobre el fomento de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios que se presentarían a las conferencias de las Partes en los tres convenios. UN 2 - تتمثل ولاية الفريق في إعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث لتقديمها إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها.
    2. El Grupo tenía por mandato preparar recomendaciones conjuntas sobre el fomento de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios que se presentarían a las conferencias de las Partes en los tres convenios. UN 2 - وتتمثل ولاية الفريق في إعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث لتقديمها إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها.
    Entre los documentos consultados figuran documentos pertinentes presentados a las conferencias de las Partes en los tres convenios para las reuniones en las que se adoptaron las decisiones sobre sinergias, todos los cuales se encuentran en los sitios de la web de los convenios. UN وتشمل الوثائق التي تم الاطلاع عليها الوثائق المهمة التي عرضت على مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث في الاجتماعات التي تم فيها اتخاذ مقررات أوجه التآزر والتي تتاح جميعها على مواقع هذه الاتفاقيات على الإنترنت.
    En las decisiones sobre sinergias, las conferencias de las Partes en los tres convenios acordaron, entre otras cosas, convocar reuniones extraordinarias simultáneas de las tres conferencias en las que las Partes examinarían las cuestiones enumeradas en el párrafo 3 de la parte V de las decisiones sobre sinergias, relativas a la cooperación y la coordinación entre los convenios. UN ووافقت مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث في مقررات التآزر، ضمن جملة أمور، على عقد اجتماعات استثنائية متزامنة للمؤتمرات الثلاث، تناقش فيها الأطراف المسائل الواردة في الفقرة 3 من الجزء الخامس من مقررات التآزر، المتعلقة بالتعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    Dijo que, a pesar de que el grupo de contacto había debatido el tema de la adopción conjunta de decisiones in extenso, no había podido llegar a un consenso sobre si las Partes en los tres convenios deberían celebrar reuniones extraordinarias simultáneas adicionales. UN وقال إنه في حين أن مجموعة الاتصال ناقشت التشارك في اتخاذ القرارات مناقشة واسعة النطاق فإنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول ما إن كان ينبغي أن تعقد الأطراف في الاتفاقيات الثلاث اجتماعات استثنائية متزامنة إضافية.
    No obstante, el Director Ejecutivo del PNUMA, en consulta con el Director General de la FAO, había establecido un comité compuesto de cinco miembros de cada una de las conferencias de las Partes en los tres convenios para proporcionar asesoramiento sobre las reuniones extraordinarias simultáneas. UN غير أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، أنشأ لجنة تضم خمسة أعضاء من كل من مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث لتقديم المشورة بشأن الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    Se recomendó también que las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes en los tres convenios se celebraran inmediatamente después del 10o período extraordinario de sesiones del Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial del PNUMA en febrero de 2010. UN وأوصِيَ أيضاً بعقد اجتماعات استثنائية متزامنة للمؤتمرات الثلاثة للأطراف في الاتفاقيات الثلاث واحداً إثر الآخر بالترافُق مع الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمنتدى الوزاري البيئي العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي ستعقد في شهر شباط/فبراير 2010.
    Creación conjunta de capacidad, incluida la realización de cursillos de capacitación y actividades de aumento de la capacidad técnica para las Partes en los tres convenios. Se recogerán observaciones como elemento de referencia para el desarrollo futuro del mecanismo de intercambio de información. UN تنفيذ بناء القدرات المشتركة، بطرقٍ من بينها برامج التدريب العملي، وأنشطة تعزيز القدرات التقنية للأطراف في الاتفاقيات الثلاث جميعاً؛ وتجميع التغذية المرتدة لإعلام التطوير المستقبلي لآلية تبادل المعلومات.
    Al integrarse este conjunto más amplio de funciones, los recursos existentes se utilizarían en forma más coordinada, aumentándose, así, la eficiencia y permitiendo una mayor prestación de servicios y una mayor comunicación con las Partes en los tres convenios. UN ومن خلال دمج هذه المجموعة الواسعة من المهام، يمكن استخدام الموارد المتوافرة بطريقة أكثر تنسيقاً ومن ثم زيادة الكفاءة وتوفير الإرشاد المحسن والخدمة للأطراف في جميع الاتفاقيات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more