Recopilación de proyectos de decisión remitidos por el Grupo de Trabajo de composición abierta a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción | UN | تجميع مشروعات المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها |
Proyectos de decisión remitidos por el Grupo de Trabajo de composición abierta a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción | UN | مشاريع القرارات المحولة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها 64 |
El Comité adoptó el proyecto de decisión, en su forma enmendada, y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. | UN | ووافقت اللجنة على مشروع المقرر، بصيغته المعدلة، وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده. |
El Comité adoptó el proyecto de decisión y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. | UN | وأقرت اللجنة مشروع المقرر وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده. |
Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor, y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
En la recomendación se recogía también el acuerdo del Comité de remitir a la 17ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión que figura en la sección E del anexo I del presente informe, que incorpora el plan de acción de Chile. | UN | كما سجلت التوصية اتفاق اللجنة على إحالة مشروع المقرر الوارد بالجزء هاء من المرفق الأول لهذا التقرير، متضمناً خطة عمل شيلي، إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta acordó que la propuesta se remitiera a la 17ª Reunión de las Partes para su examen. | UN | ووافق الفريق العامل مفتوح العضوية على طرح هذا المقترح على الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه. |
Se consideró la posibilidad de incluir a Burundi en este mecanismo y se decidió transmitir la propuesta a las Partes para su examen. | UN | وجرى النظر في إمكانية إدماج بوروندي في إطار العمل ثم أحيلت المسألة إلى الأطراف للنظر فيها. |
El Comité podrá elaborar los artículos adicionales que pueda requerir y los presentará a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación.] | UN | 53 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.] |
Los resultados de esas evaluaciones se presentarán a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | وتعرض نتائج هذين التقييمين على مؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
El documento de orientación se remite a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación final. | UN | وتقدم الوثيقة التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها بصورة نهائية. |
El Comité adoptó el proyecto de decisión en su forma enmendada y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. | UN | وأقرت اللجنة مشروع المقرر، بصيغته المعدلة، وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده. |
Decide convenir en el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات المتعلق بالإندوسلفان وإحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Decide, aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el aldicarb y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
Remitir a la 26ª Reunión de las Partes, para su examen, un proyecto de decisión en el que se consigne el plan de acción de la Parte que figura en la sección A del anexo del presente informe. | UN | تقدم مشروع مقرر يتضمن خطة عمل الطرف الواردة في القسم ألف من المرفق الأول بهذا التقرير، للاجتماع السادس والعشرين للأطراف للنظر فيه. |
El Grupo de Trabajo acordó que esta propuesta se remitiera a la 17ª Reunión de las Partes para su examen. | UN | واتفق الفريق العامل على ضرورة توجيه هذا المقترح إلى المؤتمر السابع عشر للأطراف لبحثه. |
En su segunda reunión, el Comité de Examen de Productos Químicos examinó el documento, recomendó que se incluyera información adicional para aclarar algunas cuestiones y decidió remitir el documento a la tercera reunión de la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | وناقشت لجنة استعراض المواد الكيميائية الورقة وأوصت بإدراج معلومات إضافية للتوضيح. ووافقت على إحالة الورقة إلى الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف لبحثها. المقدمة |
El Grupo de Trabajo convino en remitir a la Conferencia de las Partes, para su examen en su tercera reunión, el proyecto de texto sobre los procedimientos propuestos, dejando entre corchetes las disposiciones en relación con las cuales no había llegado a un acuerdo final. | UN | 19 - اتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع نص الإجراءات المقترحة ومعه الأحكام التي لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأنها، موضوعة بين قوسين مربعين، إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها في اجتماعه الثالث. |
De ordinario, en el proyecto de recomendación se dispone que se remita un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes para su examen y posible adopción del siguiente tenor: | UN | ويقضي مشروع التوصية في العادة بإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف لبحثه واحتمال اعتماده على غرار ما يلي: |
Las versiones más recientes de esas directrices se presentarán a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | وسيقدَّم النصان النهائيان لهاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيهما. |
Pidió además que se presentase un informe de los resultados de esa labor, por conducto de la secretaría, a la Conferencia de las Partes, para su examen en su novena reunión. | UN | وطُلب منه كذلك أن يقدم تقريراً عن نتائج ذلك العمل، بواسطة الأمانة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع. |
El Comité adoptó la decisión POPRC8/[ ], sobre la evaluación de las alternativas al DDT, en la que decidió remitir el informe revisado sobre la evaluación de las alternativas químicas al DDT a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | دي. تي، الذي قررت بموجبه إحالة التقرير المنقح عن تقييم البدائل الكيميائية للدي. دي. تي إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه. |
Tras este informe, el Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión sobre la cuestión, que figura en el anexo I del presente informe (sección I), a la 19ª Reunión de las Partes para su examen. | UN | 71 - وعقب ذلك التقرير، وافق الفريق العامل على تقديم مشروع المقرر بشأن المسألة بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم طاء) إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف لينظر فيه. |
Número de documentos oficiales que se presentan puntualmente a las Partes para su examen en las reuniones de la CP y de sus órganos subsidiarios | UN | عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Los resultados de esas evaluaciones se presentarán a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | وتعرض نتائج هذين التقييمين على مؤتمر الأطراف لتدارسها. |
El Comité Plenario aprobó el proyecto de decisión preparado por la secretaría sobre el proceso de examen de las inscripciones en el registro de exenciones específicas y decidió remitirlo la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. | UN | 18 - أقرت اللجنة الجامعة مشروع المقرر الذي أعدته الأمانة بشأن عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة من أجل قيام مؤتمر الأطراف بالنظر فيه وإمكانية اعتماده. |