las Partes que son países desarrollados hicieron hincapié en las estrategias empleadas en sus programas de asistencia bilateral que son pertinentes al clima. | UN | وأكدت البلدان المتقدمة الأطراف على الاستراتيجيات المتبعة في برامجها الخاصة بالمساعدة الثنائية ذات الصلة بالمناخ. |
Se trata de procesos iniciados por los países que deben recibir el apoyo de las Partes que son países desarrollados: | UN | وهي عمليات توجهها قطري وتدعمها البلدان المتقدمة الأطراف: |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por las Partes que son países desarrollados | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
las Partes que son países desarrollados han informado a la COP de su apoyo a la aplicación de la Convención en las regiones distintas de África. | UN | وقدمت البلدان الأطراف المتقدمة تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن دعمها لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى غير أفريقيا. |
D. Exposiciones de las Partes que son países desarrollados 66 - 68 17 | UN | دال - التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة 66 -68 20 |
Se trata de procesos iniciados por los países que deben recibir el apoyo de las Partes que son países desarrollados: | UN | ويجب أن تكون هذه العمليات موجهة على أساس قطري وتدعمها الأطراف من البلدان المتقدمة: |
La reducción propuesta en esta enmienda comenzaría en 2017 para las Partes que son países desarrollados. | UN | يبدأ الجدول الزمني للتخفيض التدريجي المقترح في هذا التعديل بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف في عام 2017. |
Examen de los informes de las Partes que son países desarrollados sobre las medidas adoptadas para contribuir a la preparación y ejecución de los programas de acción de los países Partes afectados de todas las regiones, incluida la información sobre los recursos financieros que hayan suministrado o suministren en el marco de la Convención | UN | تحليل توليفي وأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
Examen de los informes de las Partes que son países desarrollados sobre las medidas adoptadas para contribuir a la preparación y ejecución de los programas de acción de los países Partes afectados de todas las regiones, incluida la información sobre los recursos financieros que hayan suministrado o suministren en el marco de la Convención | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por las Partes que son países desarrollados | UN | موجز توليفي وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
En este proceso, las Partes que son países desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de las capacidades y tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo. | UN | وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة الأطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية الأطراف. |
El liderazgo de las Partes que son países desarrollados en la acción y el apoyo; | UN | قيادة البلدان المتقدمة الأطراف للعمل المضطلع به وللدعم؛ |
las Partes que son países desarrollados ayudarán a esos países en desarrollo a hacer frente a los costos de la adaptación. | UN | وتدعم البلدان المتقدمة الأطراف هذه البلدان النامية في تغطية تكاليف التكيف. |
5. [Deberá] [debería] garantizarse la comparabilidad de los esfuerzos de mitigación de [las Partes que son países desarrollados] mediante: | UN | 5- [إمكانية مقارنة جهود التخفيف من جانب [البلدان المتقدمة الأطراف] [تتناول] [ينبغي أن تتناول] ما يلي: |
las Partes que son países desarrollados informaron a la CP sobre su apoyo a la aplicación de la Convención en las regiones distintas de África. | UN | وقدمت البلدان الأطراف المتقدمة تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن دعمها لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى غير أفريقيا. |
Los participantes instaron a las Partes que son países desarrollados que todavía no lo hubiesen hecho a que tomaran medidas concretas para alcanzar el objetivo del 0,7%. | UN | وحث المشاركون في الاجتماع البلدان الأطراف المتقدمة التي لم تبلغ هدف نسبة 0.7 في المائة بعد أن تبذل جهوداً ملموسة لتحقيق هذا الهدف. |
64. las Partes que son países desarrollados medirán el apoyo prestado y: | UN | 64- وتقيس البلدان الأطراف المتقدمة الدعم المقدم وتقوم بما يلي: |
En este proceso, las Partes que son países desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de la capacidad y las tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo 36 | UN | وفي هذه العملية تدعم الأطراف من البلدان المتقدمة تطوير وتعزيز القدرات المحلية للأطراف من البلدان النامية وتكنولوجياتها |
Lo mismo cabe decir de los compromisos financieros de las Partes que son países desarrollados y de las Partes incluidas en el anexo II de la Convención, enunciados en el artículo 11 del Protocolo de Kyoto. | UN | وينطبق القول ذاته على الالتزامات المالية للبلدان المتقدمة الأطراف والأطراف المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية، وفق ما هو محدد في المادة 11 من بروتوكول كيوتو. |
Tampoco existe una presencia bilateral de las Partes que son países desarrollados en todos los países Partes afectados. | UN | وليس للبلدان الأطراف المتقدمة وجود ثنائي في جميع البلدان الأطراف المتأثرة المعنية. |
En este proceso las Partes que son países desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de las capacidades y tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo. | UN | وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية اﻷطراف. |
Con respecto a las Partes que son países desarrollados: | UN | فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة الأطراف: |
2. Conclusiones y recomendaciones pertinentes a las Partes que son países desarrollados | UN | 2- الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالبلدان الأطراف المتقدمة |
[Para facilitar la comprensión de la comparabilidad de los esfuerzos, los planes rectores [de las Partes que son países desarrollados] estarán sujetos a examen periódico y transparente.] | UN | [لتيسير فهم إمكانية مقارنة الجهود، يخضع جدول كل [بلد متقدم طرف] لاستعراض منتظم وشفاف.] |
En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos " ; | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة اﻷطراف مكان الصدارة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه " ؛ |
11. Es importante señalar que varias OSC informaron a la secretaría de que la composición actual del Comité de Selección no permitía una representación equilibrada de las organizaciones de las Partes que son países desarrollados. | UN | 11- والجدير بالذكر أن عدداً من منظمات المجتمع المدني أبلغت الأمانة بأن العضوية الحالية للجنة الاختيار لا تتيح تمثيلاً متوازناً لمنظمات البلدان الأطراف المتقدِّمة. |
4 bis. Del cumplimiento efectivo por las Partes que son países desarrollados de sus compromisos contraídos en virtud del presente Convenio en relación con los recursos financieros, la asistencia técnica y la transferencia de tecnología dependerá hasta qué punto las Partes que son países en desarrollo cumplirán efectivamente los compromisos que han contraído en virtud del presente Convenio. | UN | 4 مكرراً - يتوقف مدى قيام الأطراف من البلدان النامية بالتنفيذ الفعَّال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية على فعَّالية تنفيذ أطراف من البلدان المتقدمة لالتزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتصل بالموارد المالية والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
Una Parte presentó una propuesta de estructura para otro taller con una lista de las cuestiones más importantes que las Partes que son países desarrollados deberían abordar en su transcurso. | UN | وقدم طرف مقترحاً بشأن هيكل حلقة عمل إضافية والأسئلة الرئيسية التي ينبغي أن تعالجها الدول المتقدمة الأطراف أثناءها. |
10. Invita a las Partes que son países desarrollados a que, para mayo de 2014, presenten a la secretaría información sobre los sistemas y metodologías adecuados para medir y seguir de cerca la financiación para el clima; | UN | 10- يدعو الدول الأطراف المتقدمة إلى موافاة الأمانة، بحلول أيار/مايو 2014، بمعلومات عن المنهجيات والنظم المناسبة المستخدمة لقياس وتعقب التمويل المتعلق بالمناخ؛ |