"las partes sobre cuestiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف بشأن المسائل
        
    • الأطراف في المسائل
        
    • الطرفين بشأن المسائل
        
    • الأطراف بشأن مسائل
        
    • للطرفين بشأن المسائل
        
    • الأطراف بشأن القضايا
        
    • الطرفين في المسائل
        
    • للطرفين لبحث المسائل
        
    Propuestas de las partes sobre cuestiones señaladas en el programa de trabajo UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل
    Propuestas de las partes sobre cuestiones señaladas en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل
    i) Mayor convergencia entre las partes sobre cuestiones fundamentales y sustantivas UN ' 1` زيادة التقارب فيما بين الأطراف بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    Asesorar y prestar apoyo jurídico a las partes sobre cuestiones relacionadas con la aplicación e interpretación de las decisiones de la CP. UN وأن تقدَّم المشورة القانونية والدعم إلى الأطراف في المسائل المتعلقة بتنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف وتفسيره.
    Asesorar y prestar apoyo jurídico a las partes sobre cuestiones relacionadas con la aplicación e interpretación de las decisiones de la CP. UN وتقديم المشورة القانونية والدعم إلى الأطراف في المسائل المتعلقة بتنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف وتفسيره.
    i) Mayor convergencia entre las partes sobre cuestiones fundamentales y sustantivas UN ' 1` زيادة التقارب فيما بين الطرفين بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    B. Orientación de las partes sobre cuestiones de presentación de datos relacionadas con el comercio de sustancias que agotan el ozono a bordo de buques UN باء - توجيهات الأطراف بشأن مسائل الإبلاغ عن البيانات ذات الصلة بتجارة المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن
    :: Facilitación de 2 reuniones regionales de las partes sobre cuestiones sustantivas relacionadas con la solución del conflicto UN :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية الصراع
    La Secretaría espera que esta sección de información resulte útil y eficaz para facilitar las deliberaciones de las partes sobre cuestiones importantes que deben considerar en sus reuniones. UN وتأمل الأمانة أن يثبت قسم المعلومات هذا جدواه وفعاليته في تيسير مداولات الأطراف بشأن القضايا الهامة التي ينبغي بحثها في اجتماعاتهم.
    b) Propuestas de las partes sobre cuestiones señaladas en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto UN مقترحات الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
    Aliento a la UNAMID a que prosiga las consultas con las partes sobre cuestiones relacionadas con los derechos básicos de la población de Darfur y su participación proporcional en el proceso. UN وأشجع العملية المختلطة على مواصلة إجراء مشاورات مع الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالحقوق الأساسية لسكان دارفور ومشاركتهم المتناسبة في العملية.
    En 2001, el Tribunal recibió comunicaciones de las partes sobre cuestiones relativas a la ejecución de los fallos y de las providencias con respecto a las siguientes causas: UN 51 - في عام 2002، تلقت المحكمة رسائل من الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال للأحكام والأوامر فيما يتصل بالقضيتين التاليتين:
    En 2002, el Tribunal recibió comunicaciones de las partes sobre cuestiones relativas a la ejecución de los fallos y las providencias con respecto a la siguiente causa. UN 49 - في عام 2002، تلقت المحكمة رسائل من الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال للأحكام والأوامر فيما يتصل بالقضية التالية.
    Siguió facilitando la labor de las partes sobre cuestiones metodológicas relacionadas con la REDD, entre otras cosas organizando reuniones de expertos y preparando los documentos pertinentes. UN وواصل البرنامج تيسير العمل مع الأطراف بشأن المسائل المنهجية المتصلة بآلية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات خبراء وإعداد الوثائق المناسبة.
    3.1.2 Acuerdo entre las partes sobre cuestiones relativas a la distribución de la riqueza, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluida la transferencia completa de fondos federales al nivel estatal UN 3-1-2 اتفاق الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بتقاسم الثروة، وفقا لأحكام اتفاق دارفور للسلام والاتفاقات اللاحقة له، على أن يشمل ذلك تحويل الأموال الاتحادية إلى الولايات
    [2. Las decisiones de la Conferencia de las partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por una mayoría de votos de las Partes presentes y votantes.] UN 2 - تتخذ قرارات مؤتمر الأطراف في المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    2. Las decisiones de la Conferencia de las partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por una mayoría de votos de las Partes presentes y votantes. UN 2 - تتخذ مقررات مؤتمر الأطراف في المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    2. Las decisiones de la Conferencia de las partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por una mayoría de votos de las Partes presentes y votantes. UN 2 - تتخذ مقررات مؤتمر الأطراف في المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    i) Mayor convergencia entre las partes sobre cuestiones fundamentales y sustantivas UN ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    Dado el entorno imperante y la continuación de las conversaciones entre las partes sobre cuestiones relativas al estatuto, es prematuro en esta etapa elaborar un calendario para el regreso voluntario de todos los refugiados y los desplazados internos que deseen acogerse a este derecho. UN 33 - من السابق للأوان في هذه المرحلة في ضوء البيئة السائدة واستمرار المناقشات بين الأطراف بشأن مسائل الوضع القانوني، وضع جدول زمني للعودة الطوعية لجميع أولئك اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يرغبون في استعمال هذا الحق.
    :: Facilitación de 2 reuniones regionales de las partes sobre cuestiones sustantivas relacionadas con la solución del conflicto UN :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع
    Impartir orientación técnica a las partes sobre cuestiones consideradas de importancia para la eliminación y reducción del metilbromuro. UN (د) توفير التوجيهات التقنية إلى الأطراف بشأن القضايا التي تعتبر مهمة لعملية التخلص من بروميد الميثيل وتقليله.
    En la etapa de construcción, por ejemplo, se podrá facilitar a esas personas informes periódicos sobre la marcha de la construcción e informarlas inmediatamente de las diferencias que surjan entre las partes sobre cuestiones relacionadas con la construcción. UN ففي مرحلة التشييد مثلا ، يمكن تزويد هؤلاء اﻷشخاص بتقارير دورية عن التقدم المحرز في عملية التشييد واطلاعهم فورا على الخلافات التي تنشأ بين الطرفين في المسائل ذات الصلة بالتشييد .
    :: Facilitación de 5 reuniones regionales de las partes sobre cuestiones políticas sustantivas UN :: تيسير عقد 5 اجتماعات إقليمية للطرفين لبحث المسائل السياسية الجوهرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more