Se invitó a las Partes y a otros interesados en contribuir a los preparativos de la feria a ponerse en contacto con la Secretaría. | UN | ودُعيت الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في التحضيرات للمعرض إلى الاتصال بالأمانة. |
La Secretaría ha distribuido estos artículo a las Partes y a otros interesados directos por correo electrónico. | UN | وقد وزعت الأمانة هذه المقالات على الأطراف وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة بالبريد الإلكتروني. |
3. Exhorta a las Partes y a otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que movilicen recursos para la aplicación del marco estratégico; | UN | 3 - يدعو القادرين من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي؛ |
El Consejo insta a todas las Partes y a otros interesados a que practiquen la máxima moderación y se abstengan de adoptar toda medida que pudiera exacerbar aún más la situación. | UN | " ويحث المجلس جميع اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية على أن تمارس ضبط النفس بأقصى درجة وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يزيد من تفاقم الحالة. |
Exhorta a todas las Partes y a otros interesados a que se abstengan de adoptar cualesquiera medidas que puedan exacerbar la situación. | UN | ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما. |
Asimismo, invitó a las Partes y a otros interesados a hacer uso de las directrices técnicas y a presentar, a más tardar dos meses antes de la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes, por conducto de la Secretaría, observaciones sobre las experiencias en su aplicación. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً الأطراف وجهات أخرى إلى استخدام المبادئ التوجيهية التقنية وإلى أن تقدِّم، في موعد أقصاه شهرين قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، عن طريق الأمانة، التعليقات بشأن خبراتها في القيام بذلك. |
La Mesa pidió a la secretaría que le ayudase a transmitir por correo electrónico a las Partes y a otros interesados el documento y que lo publicase en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | وطلب المكتب إلى الأمانة المساعدة في إرسال الوثيقة إلى الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة بالبريد الإلكتروني ووضعها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت. |
La Conferencia de las Partes, en su decisión SC-3/10, invitó a las Partes y a otros interesados directos a que utilizaran el mismo enfoque. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم -3/10، الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى إتباع نفس النهج. |
4. Reitera su invitación a las Partes y a otros interesados para que presenten a la Secretaría, a más tardar el 30 de abril de 2010, observaciones y opiniones sobre: | UN | 4 - يكرر دعوته إلى الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2010، معلومات وآراء بشأن ما يلي: |
Invitó a las Partes y a otros interesados a que propusiesen la candidatura de expertos con conocimientos especializados en mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales para la lista conjunta de expertos en el Instrumental y en mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales. | UN | دعت الأطراف وغيرها من الجهات إلى ترشيح خبراء ذوي دراية محددة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للانضمام إلى سجل خبراء مجموعة الأدوات وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
11. Invita a las Partes y a otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que aporten los fondos adicionales necesarios para elaborar las orientaciones adicionales. | UN | 11- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى تقديم التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيهات الإضافية. |
En su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta invitó a las Partes y a otros interesados a que contribuyeran técnica y financieramente a la iniciación de la labor sobre otras características peligrosas incluidas en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | وفي دورته الأولى دعا الفريق العامل مفتوح العضوية الأطراف وغيرهم إلى المساهمة فنياً ومالياً في بدء العمل بشأن خصائص خطرة أخرى واردة بالملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
La secretaría presentará un informe a las Partes y a otros interesados invitándolos a formular observaciones sobre las propuestas de proyectos contenidas en esas expresiones de interés que reúnan todos los requisitos aplicables. | UN | وستوافي الأمانة الأطراف وغيرهم بتقرير تدعوهم فيه إلى تقديم تعليقاتهم على مقترحات المشروعات الواردة في هذه الإفادات والمستوفاة لجميع الشروط المطبقة. |
f) Invitar a las Partes y a otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen la financiación adicional requerida para elaborar las orientaciones adicionales. | UN | (و) يدعو الأطراف والجهات الأخرى القادرة على توفير التمويل الإضافي المطلوب لوضع التوجيهات الإضافية أن تفعل ذلك. |
También invitó a las Partes y a otros interesados a que presentasen a la secretaría, antes del 30 de noviembre de 2007, propuestas sobre cualquier elemento adicional del plan de trabajo para los desechos eléctricos y electrónicos. | UN | كما طلب إلى الأطراف والجهات الأخرى أن تقدم للأمانة، بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مقترحات بشأن عناصر إضافية لخطة العمل بشأن النفايات الإلكترونية. |
El Consejo insta a todas las Partes y a otros interesados a que practiquen la máxima moderación y se abstengan de adoptar toda medida que pudiera exacerbar aún más la situación. | UN | " ويحث المجلس جميع اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية على أن تمارس ضبط النفس بأقصى درجة وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يزيد من تفاقم الحالة . |
El Consejo insta a todas las Partes y a otros interesados a que practiquen la máxima moderación y se abstengan de adoptar toda medida que pudiera exacerbar aún más la situación. | UN | " ويحث المجلس جميع اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية على أن تمارس ضبط النفس بأقصى درجة وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يزيد من تفاقم الحالة . |
Exhorta a todas las Partes y a otros interesados a que se abstengan de adoptar cualesquiera medidas que puedan exacerbar la situación. | UN | ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما. |
Por su decisión OEWG-VI/5, el Grupo de Trabajo de composición abierta invitó a las Partes y a otros interesados a que presentasen a la secretaría, antes del 31 de enero de 2008, observaciones sobre las cuestiones a que se hace referencia en los apartados a) y b) del párrafo 7 de la decisión VIII/16. | UN | دعا الفريق العامل المفتوح العضوية، في مقرره - 6/5، الأطراف وجهات أخرى إلى تقديم تعليقات، في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2008 عن المسائل المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين7 (ب) و7 (ج) من مقرر مؤتمر الأطراف 8/16. |
4. Invita a las Partes y a otros interesados directos que puedan hacerlo a que contribuyan a financiar el programa de movilización de recursos. | UN | 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على المساهمة في تمويل برنامج تعبئة الموارد، أن تفعل ذلك. |
5 Invita a las Partes y a otros interesados directos a que presenten sus observaciones sobre los resultados de la reunión consultiva antes del 31 de marzo de 2011; | UN | 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛ |
Mediante esa decisión, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes y a otros interesados directos a que contribuyeran al desarrollo del mecanismo de intercambio de información mediante fondos voluntarios. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف، بذلك المقرر، الأطراف وسائر أصحاب المصلحة للإسهام في تطوير آلية تبادل المعلومات من خلال وسائل طوعية. |
Insta a todas las Partes y a otros interesados directos que puedan hacerlo a que realicen contribuciones financieras y en especie a las actividades de aplicación en el marco del Programa Mundial; | UN | 9 - يدعو جميع الأطراف وغير الأطراف من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة في إطار البرنامج العالمي، أن تفعل ذلك؛ |
1. Destaca una vez más la responsabilidad que incumbe a las Partes y a otros interesados en la República de Bosnia y Herzegovina por la seguridad y la protección de la UNPROFOR y, a ese respecto, exige nuevamente que todas las partes y otros interesados se abstengan de cualquier acto de intimidación o violencia contra la UNPROFOR y su personal; | UN | ١ - يؤكد مرة أخرى مسؤولية اﻷطراف وسائر المعنيين في جمهورية البوسنة والهرسك عن أمن وسلامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفي هذا السياق، يطلب مرة أخرى إلى جميع اﻷطراف وسائر المعنيين أن يمتنعوا عن ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها؛ |
10. Invita a las Partes y a otros interesados a ayudar a la secretaría en la elaboración de esos indicadores. | UN | 10 - يدعو الأطراف وغيرها إلى مساعدة الأمانة في تطوير مثل هذه المؤشرات. |
Se presta con prontitud asistencia y asesoramiento técnicos a las Partes y a otros interesados directos. | UN | 3 - تقديم المساعدة والمشورة التقنية، على الفور، للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين. |