"las partes y las organizaciones pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف والمنظمات ذات الصلة
        
    • الأطراف والمنظمات المعنية
        
    • الأطراف والمنظمات المختصة
        
    • للأطراف والمنظمات ذات الصلة بالموضوع
        
    La vigilancia se efectúa mediante la presentación de comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes a la CP, y mediante la recopilación y síntesis de información sobre el fomento de la capacidad que figura en las comunicaciones nacionales y otros documentos de los países. UN ويجري الرصد من خلال التقارير التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى مؤتمر الأطراف، ومن خلال تجميع وتوليف المعلومات التي ترد بخصوص بناء القدرات في البلاغات الوطنية وغيرها من الوثائق الوطنية.
    La secretaría, bajo la dirección del Presidente del OSACT, podría informar regularmente a los órganos subsidiarios y a la Conferencia de las Partes sobre los avances de estas actividades, basándose, según el caso, en la información que presentaran las Partes y las organizaciones pertinentes. UN ويمكن أن تقدم الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تقارير منتظمة إلى الهيئتين الفرعيتين وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأنشطة بناءً، حسب الاقتضاء، على المعلومات التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة.
    En el presente documento se emplea la perspectiva adoptada en las comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes y en los informes sobre otras actividades de adaptación en el marco de la Convención. UN وتنطلق هذه الورقة من المنظور الذي اتخذته التقارير الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة والتقارير المتعلقة بأنشطة التكيف الأخرى المضطلع بها بموجب الاتفاقية.
    En este informe se sintetizan la información y las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre las tecnologías de adaptación al cambio climático aplicadas a nivel regional, nacional y local en distintos sectores. UN يعرض هذا التقرير توليفاً للمعلومات والآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في قطاعات مختلفة.
    En el presente informe se exponen la información y las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre los elementos que el Órgano Subsidiario de Ejecución podría considerar para su inclusión en el programa de trabajo sobre pérdidas y daños. UN يعرض هذا التقرير الآراء والمعلومات التي قدّمتها الأطراف والمنظمات المعنية بشأن العناصر التي قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في إدراجها في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار.
    Este informe ha sido preparado tomando como base una síntesis de las comunicaciones nacionales, otros informes nacionales y las exposiciones anuales de las Partes y las organizaciones pertinentes recibidas hasta septiembre de 2007. UN وقد أعد هذا التقرير استناداً إلى المعلومات التي تم توليفها من البلاغات الوطنية، وغير ذلك من التقارير والعروض السنوية الوطنية الواردة من الأطراف والمنظمات المختصة حتى أيلول/سبتمبر 2007.
    Muchos participantes estuvieron de acuerdo en que las comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes habían sido una aportación útil a los talleres y las reuniones de expertos y habían servido de base para un primer análisis de las cuestiones más pertinentes, especialmente en los inicios de la aplicación del programa de trabajo de Nairobi. UN واتفق كثير من المشاركين على أن الورقات التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة تشكل إسهامات مفيدة في حلقات العمل واجتماعات الخبراء كما تشكل أساساً لإجراء تحليل أولي للمسائل الأوثق صلة بالموضوع، ولا سيما في المراحل الأولى من تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    El informe se basa en información sintetizada a partir de las comunicaciones nacionales, otros informes nacionales y las comunicaciones anuales de las Partes y las organizaciones pertinentes recibidas entre septiembre de 2008 y agosto de 2009. UN ويستند التقرير إلى معلومات مولّفة استمدت من البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير الوطنية والبيانات السنوية المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة التي وردت ما بين أيلول/سبتمبر 2008 وآب/أغسطس 2009.
    3. En el presente documento se resumen las opiniones y la información presentadas por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre los enfoques y experiencias relativos a la integración y la ampliación de la planificación y las medidas de adaptación. UN 3- تقدم هذه الوثيقة توليفاً للآراء والمعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن النهج المتبعة، والتجارب المكتسبة في مجال دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف.
    A. Síntesis de las tendencias y recomendaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes UN ألف - توليف الاتجاهات والتوصيات الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة()
    105. El OSE tomó nota de las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones pertinentes, en cumplimiento del párrafo 6 de la decisión 4/CMP.3, y del informe de síntesis de algunas de esas opiniones. UN 105- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة()، وفقاً للفقرة 6 من المقرر 4/م أإ-3، وبالتقرير التوليفي لبعض هذه الآراء().
    Las actividades comprendieron la presentación de comunicaciones por las Partes y las organizaciones pertinentes y la celebración de una reunión de expertos en Puerta España (Trinidad y Tabago) del 10 al 12 de marzo de 2008. UN وشملت الأنشطة ورقات قدمتها الأطراف() والمنظمات ذات الصلة() واجتماع خبراء عقد في بورت أوف سبين، بترينيداد وتوباغو، في الفترة من 10 إلى 12 آذار/مارس 2008().
    3. Información sobre el análisis y los cálculos proporcionados por las Partes y las organizaciones pertinentes a la Secretaría del Ozono sobre los casos hipotéticos de eliminación acelerada de HCFC. UN 3 - المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية إلى أمانة الأوزون عن حسابات وتحليل سيناريوهات تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    a) Las comunicaciones anteriores de las Partes y las organizaciones pertinentes sobre este asunto, y los informes de síntesis al respecto; UN (أ) الإسهامات السابقة التي قدمتها الأطراف() والمنظمات المعنية() بشأن هذه المسألة والتقرير التوليفي المتعلق بها()؛
    d) La información sobre la ejecución del programa que intercambien las Partes y las organizaciones pertinentes a través de la CC:iNet; UN (د) المعلومات المتعلقة بتنفيذ البرنامج الذي تتقاسمه الأطراف والمنظمات المعنية عن طريق شبكة معلومات تغير المناخ؛
    34. El OSACT invitó a las Partes y las organizaciones pertinentes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aportaran apoyo financiero para las actividades señaladas en el párrafo 33 supra. UN 34- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية التي تستطيع تقديم الدعم المالي للأنشطة المشار إليها في الفقرة 33 أعلاه إلى أن تفعل ذلك.
    El OSACT invitó a las Partes y las organizaciones pertinentes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aportaran apoyo financiero para hacer posible la organización oportuna y eficaz de estas actividades, que podrían ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a aplicar los resultados de sus ENT. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية التي تستطيع تقديم الدعم المالي إلى أن تفعل ذلك، بما يضمن تنظيم هذه الأنشطة في الوقت المناسب وبصورة فعالة، ومساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    88. El OSE invitó también a las Partes y las organizaciones pertinentes a que siguieran prestando asistencia en los trabajos relacionados con el proceso de los PNAD en los PMA. UN 88- ودعت أيضاً الأطراف والمنظمات المعنية إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الأعمال المتعلقة بعملية الخطط الوطنية للتكيف في أقل البلدان النامية.
    Plazo límite para que las Partes y las organizaciones pertinentes presenten a la secretaría la información sobre la elaboración y la aplicación de los PNA UN الموعد النهائي لتقديم الأطراف والمنظمات المختصة المعلومات المطلوبة إلى الأمانة عن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    c. Pedir a la secretaría que extraiga y sintetice la información sobre la investigación de la adaptación en curso y prevista y las necesidades de investigación identificadas en las comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes en el marco de esta actividad OSACT 24 UN ج- توجيه الطلب إلى الأمانة لاستخراج وتوليف المعلومات المتعلقة ببحوث التكيف الجارية والمخططة فضلا عن احتياجات البحوث المعينة في التقارير الواردة من الأطراف والمنظمات المختصة في إطار هذا النشاط
    46. El OSACT invitó a las Partes y las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, información sobre sus programas y actividades, así como sus opiniones, en relación con las cuestiones siguientes: UN 46- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007 بمعلومات عما لديها من برامج وأنشطة وآراء فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    El informe se basa en información sintetizada a partir de las comunicaciones nacionales, los programas nacionales de adaptación, las autoevaluaciones de la capacidad nacional y las comunicaciones anuales de las Partes y las organizaciones pertinentes recibidas entre septiembre de 2009 y agosto de 2010. UN ويستند التقرير إلى معلومات جرى توليفها استناداً إلى البلاغات الوطنية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف، والتقييمات الذاتية للقدرات الوطنية، والورقات السنوية للأطراف والمنظمات ذات الصلة بالموضوع المقدمة في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2009 وآب/أغسطس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more