"las pautas de despliegue" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنماط النشر
        
    • نمط النشر
        
    Por su parte, en las estimaciones de gastos para el personal proporcionado por los gobiernos se ha aplicado un factor vacantes del 16%, sobre la base de las pautas de despliegue recientes. UN وإضافةً إلى ذلك، تعكس التقديرات بالنسبة للأفراد المقدمين من الحكومات تطبيقاً لعامل شواغر بنسبة 16 في المائة، استناداً إلى أنماط النشر الأخيرة.
    El despliegue se realiza de manera escalonada a lo largo de todo el ejercicio presupuestario y se basa en las pautas de despliegue históricas, según las cuales el despliegue inicial, a los efectos de la financiación, es de un promedio de 8.396 efectivos desplegados a lo largo de todo el ejercicio presupuestario. UN ويتم النشر على مراحل أثناء فترة الميزانية واعتمادا على أنماط النشر التاريخية السابقة، ويبلغ متوسط النشر لأغراض التمويل 396 8 فردا من أفراد القوة خلال فترة الميزانية.
    Se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009, en el que se contempla la reducción de los contingentes militares de conformidad con las pautas de despliegue actuales y la aplicación de factores de demora en el despliegue. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009 التي تشمل انخفاضاً في نشر أفراد الوحدات العسكرية تماشياً مع أنماط النشر الحالية وتطبيق عوامل تأخير النشر.
    La disminución de los recursos necesarios obedece a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 25%, frente al factor de demora en el despliegue del 16% aplicado en 2011/12, sobre la base de las pautas de despliegue recientes. UN 215 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تطبيق عامل لتأخر النشر نسبته 25 في المائة، مقابل تطبيق عامل لتأخر النشر نسبته 16 في المائة في الفترة 2011/2013، استنادا إلى أنماط النشر الأخيرة.
    La mayor tasa de vacantes aplicada con respecto al ejercicio económico 2008/2009 es atribuible al despliegue efectivo de personal de contratación internacional en el período 2006/2007 y a las pautas de despliegue efectivo durante el período 2007/2008. UN 24 - يعزى الارتفاع في معدل المستخدم لشغور الموظفين الدوليين فيما يتعلق بالفترة المالية 2008/2009 إلى النشر الفعلي للموظفين الدوليين للفترة 2006/2007، وإلى نمط النشر الفعلي للفترة 2007/2008.
    En los factores de vacantes propuestos se han tenido en cuenta las pautas de despliegue recientes, así como la reducción de los niveles autorizados en 2013/14 en relación con los niveles sobre los que se basaba el presupuesto correspondiente a 2012/13. UN وتأخذ عوامل الشغور المقترحة في الحسبان أنماط النشر الحديثة فضلا عن الانخفاض في المستويات المأذون بها في الفترة 2013/2014 مقارنة بالمستويات التي استندت إليها ميزانية الفترة 2012/2013.
    31. El factor propuesto de retraso en el despliegue de los contingentes militares del 5% se basa en las pautas de despliegue recientes y en la tasa media de puestos vacantes del 6,8% para los meses de julio y agosto de 2013. UN 31 - العامل المقترَح لتأخّر النشر وهو 5 في المائة للوحدات العسكرية يرتكز على أنماط النشر الحديثة وكذلك على معدل الشواغر المتوسط البالغ 6.8 في المائة لشهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2013.
    Las necesidades adicionales obedecen principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 6% en 2014/15, en comparación con el 13% que se aplicó en el ejercicio 2013/14, sobre la base de las pautas de despliegue recientes. UN 109 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تطبيق عامل تأخير في النشر قدره 6 في المائة في الفترة 2014/2015 بالمقارنة مع المعدل البالغ 13 في المائة المطبق في الفترة 2013/2014، استنادا إلى أنماط النشر الأخيرة.
    Los factores de vacantes propuestos tienen en cuenta las pautas de despliegue recientes, por lo que se prevé alcanzar las tasas propuestas para 2014/15 al final del ejercicio 2013/14. UN وتراعي عوامل الشغور المقترحة أنماط النشر الأخيرة، التي يُستهدف بها تحقيق المعدلات المقترحة للفترة 2014/2015 بحلول نهاية الفترة 2013/2014.
    Se calcula que la tasa de vacantes de la policía de las Naciones Unidas aumentará del 2% en 2007/2008 al 5% en 2008/2009, pues se prevé, basándose en las pautas de despliegue actuales, que se aminore el despliegue del personal de policía. UN ويتوقع أن يرتفع عامل الشغور في وظائف شرطة الأمم المتحدة من 2 في المائة في الفترة 2007/2008 إلى 5 في المائة في الفترة 2008/2009 بسبب البطء المتوقع في نشر أفراد الشرطة، وذلك استنادا إلى أنماط النشر الحالية.
    La disminución de los recursos necesarios obedece principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 6% a las estimaciones de gastos conexas, frente al factor de demora en el despliegue del 5% aplicado en 2011/12, sobre la base de las pautas de despliegue recientes. UN 209 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى تطبيق عامل لتأخر النشر نسبته 6 في المائة من تقديرات التكاليف ذات الصلة، مقابل عامل تأخر النشر بنسبة 5 في المائة المطبق في الفترة 2011/2012، استنادا إلى أنماط النشر الأخيرة.
    Las necesidades de dotación de personal civil para la fase inicial de la Misión se han elaborado con referencia a las pautas de despliegue históricas y las estructuras típicas de las misiones, limitadas expresamente a lo que podría lograrse en cuanto al despliegue en el período que termina el 31 de diciembre de 2014. UN وقد تقررت الاحتياجات من الموظفين المدنيين للمرحلة الأولية من البعثة بالرجوع إلى أنماط النشر السابقة والهياكل النموذجية للبعثات، وتقتصر على تقديرات النشر الواقعية والممكن تحقيقها على مدى الفترة الممتدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Aplicando el modelo estandarizado de financiación revisado, los factores de vacantes propuestos para el personal uniformado se basan en las pautas de despliegue históricas durante la puesta en marcha de misiones anteriores, ajustadas para tener en cuenta el personal convertido de la AFISMA y desplegado sobre el terreno el 1 de julio de 2013. UN ومن خلال تطبيق نموذج التمويل الموحّد المنقّح، أخذ في الحسبان في معاملات الشغور المقترحة فيما يخص الأفراد النظاميين أنماط النشر البعثات السابقة وهي في طور بدء التشغيل، معدّلة وفقًا لعدد الأفراد الملحقين بالبعثة من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية الذين أرسلوا إلى الميدان في 1 تموز/يوليه 2013.
    Aplicando el modelo estandarizado de financiación revisado, los factores de vacantes propuestos para el personal uniformado se basan en las pautas de despliegue históricas durante la puesta en marcha de misiones anteriores, ajustadas para tener en cuenta el personal convertido de la AFISMA y desplegado sobre el terreno el 1 de julio de 2013. UN ومن خلال تطبيق نموذج التمويل الموحّد المنقّح، أخذ في الحسبان، في معاملات الشغور المقترحة فيما يخص الأفراد النظاميين، أنماط النشر على أساس البعثات السابقة وهي في طور بدء التشغيل، معدّلة وفقًا لعدد الأفراد الملحقين بالبعثة من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية الذين نشروا في الميدان في 1 تموز/يوليه 2013.
    En las estimaciones, que se han realizado teniendo en cuenta las pautas de despliegue actuales, se incluye un factor de demora en el despliegue del 5%, mientras que en el presupuesto para 2007/2008 el factor era del 2%. UN واستنادا إلى نمط النشر الحالي، تشمل التقديرات عامل تأخير في النشر نسبته 5 في المائة مقارنة بعامل تأخير النشر البالغة نسبته 2 في المائة في ميزانية الفترة 2007/2008. 358.8 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more