"las penas siguientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقوبات التالية
        
    1. La Corte podrá imponer a la persona declarada culpable de un crimen en virtud del presente Estatuto una o más de las penas siguientes: UN ١- يجوز للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    1. La Corte podrá imponer a la persona declarada culpable de un crimen en virtud del presente Estatuto una o más de las penas siguientes: UN ١- يجوز للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    El Código Penal vigente prevé las penas siguientes, que figuran en la lista ordenadas según su gravedad: UN وينص القانون الجنائي النافذ على العقوبات التالية الواردة أدناه مرتبة تنازلياً تبعاً لشدتها وهي:
    El Código Penal, artículo 87 bis 1, prevé las penas siguientes para los delitos tipificados como terrorismo o subversión: UN تنص المادة 87 مكررا 1 من القانون الجنائي على تسليط العقوبات التالية على مرتكبي الجرائم الإرهابية أو التخريبية:
    La Corte podrá imponer a la persona declarada culpable de un crimen en virtud del presente Estatuto una o más de las penas siguientes: UN ١ - للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    26. Toda persona que viole las disposiciones de la presente Ley será pasible de una o más de las penas siguientes: UN " ٦٢- أي شخص ينتهك أحكام هذا القانون يُعاقب بواحدة أو أكثر من العقوبات التالية:
    El decreto establece en ese caso, además del decomiso del cuerpo del delito y una multa no inferior al cuádruplo de la suma objeto de la infracción, una o la totalidad de las penas siguientes: UN وينص الأمر في هذا الصدد، فضلا عن مصادرة المواد موضع الجنحة وفرض غرامة لا تقل قيمتها عن أربعة أضعاف المبلغ الذي تتعلق به الجريمة، على إحدى العقوبات التالية أو عليها كلها:
    Artículo 221-14. Las personas físicas culpables del crimen previsto en el artículo 22112 incurrirán igualmente en las penas siguientes: UN :: المادة 221-14- تطبق العقوبات التالية أيضاً على الأشخاص الطبيعيين المدانين بالجريمة المنصوص عليها في المادة 221-12:
    " 1. La Corte podrá imponer a la persona declarada culpable de un crimen en virtud del presente Estatuto una o más de las penas siguientes: UN " ١ - يجوز للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    Penas aplicables La Corte podrá imponer a quien haya sido declarado culpable de un crimen en virtud de este Estatuto [una o más de las penas siguientes] [la pena siguiente]: UN للمحكمة أن توقع على الشخص المحكوم بإدانته بمقتضى هذا النظام اﻷساسي ]عقوبة واحدة أو أكثر من العقوبات التالية[ ]العقوبة التالية[:
    1. La Corte podrá, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 110, imponer a la persona declarada culpable de uno de los crímenes a que se hace referencia en el artículo 5 del presente Estatuto una de las penas siguientes: UN 1 - رهنا بأحكام المادة 110، يكون للمحكمة أن توقع على الشخص المُدان بارتكاب جريمة في إطار المادة 5 من هذا النظام الأساسي إحدى العقوبات التالية:
    1. La Corte podrá, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 110, imponer a la persona declarada culpable de uno de los crímenes a que se hace referencia en el artículo 5 del presente Estatuto una de las penas siguientes: UN ١ - رهنا بأحكام المادة ١١٠، يكون للمحكمة أن توقع على الشخص المُدان بارتكاب جريمة في إطار المادة ٥ من هذا النظام اﻷساسي إحدى العقوبات التالية:
    Si se decide que ha obrado con discernimiento, se le aplicarán las penas siguientes: diez años de prisión si hubiera podido imponérsele la pena capital o la de trabajos forzados a perpetuidad; cinco años de prisión si hubiera podido imponérsele la pena de trabajos forzados por un plazo limitado, de detención o de reclusión; de uno a cinco años de prisión si hubiera podido imponérsele la pena de degradación cívica. UN وإذا تقرر أنه ارتكب الجناية وهو قادر على التمييز فيجوز توقيع العقوبات التالية عليه: السجن لمدة ٠١ سنوات إذا كان يستحق عقوبة اﻹعدام، أو عقوبة اﻷشغال الشاقة مدى الحياة؛ السجن لمدة ٥ سنوات إذا كان يستحق عقوبة اﻷشغال الشاقة لمدة طويلة أو الاعتقال أو السجن؛ السجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات إذا كان يستحق عقوبة تجريده من حقوقه المدنية.
    a) Un período no inferior a 1 año ni superior a 3 años si el funcionario fuese condenado a dos de las penas siguientes o a una de ellas por dos veces, o si cometiese por tercera vez, durante el período de 5 años posterior a la fecha en que se le impusiere la primera pena, un hecho que le hiciese merecedor de una de ambas sanciones: UN (أ) مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على ثلاث سنوات إذا عوقب الموظف باثنتين من العقوبات التالية أو بإحداها لمرتين وارتكب في المرة الثالثة خلال خمس سنوات من تاريخ فرض العقوبة الأولى فعلاً يستوجب معاقبته بإحداها:
    En el párrafo 1 del artículo 47 del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional se autoriza a la corte penal internacional a imponer " una o más de las penas siguientes: a) la reclusión a perpetuidad o una pena privativa de libertad por un determinado número de años; b) una multa " . UN وترخص الفقرة ١ من المادة ٤٧ من مشروع لجنة القانون الدولي للمحكمة الجنائية الدولية بأن " توقع ]...[ عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية: )أ( السجن المؤبد أو السجن لعدد محدد من السنوات؛ )ب( الغرامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more