"las pensiones por" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاشات
        
    • ومعاشات
        
    En cambio, las pensiones por hijo abonadas por el seguro contra la discapacidad ascienden al 50% de la pensión básica. UN وفي المقابل، تبلغ معاشات الأطفال التي يدفعها التأمين الخاص بالعجز نسبة 50 في المائة من المعاش الأساسي.
    las pensiones por invalidez provocada por un accidente del trabajo o una enfermedad profesional se pagan independientemente de los años de servicio. UN وتدفع معاشات العجز الناتج عن حادث شغل أو مرض مهني بصرف النظر عن فترة العمل.
    Se ha solicitado en varias oportunidades que se aumente el nivel de las pensiones por vejez sin tener en cuenta el estado civil. UN وقد تكررت المطالبات برفع مستوى معاشات الشيخوخة، بغض النظر عن الحالة الزوجية.
    Los temas más polémicos de ese debate son los relacionados con el calendario del régimen de transición, y en particular con las pensiones por antigüedad y la edad de jubilación. UN علما أن أكثر النقاط حساسية في هذا النقاش تتعلق بجدولة نظام الانتقال، خصوصا معاشات التقاعد لﻷقدمين وعمر التقاعد.
    las pensiones por incapacidad y las pensiones para los supervivientes se pagan por el Fondo de Seguridad Social. UN وتدفع معاشات اﻹعاقة ومعاشات الورثة من صندوق التأمين الاجتماعي.
    A esa misma fecha se habían utilizado 864 millones de taka para financiar las pensiones por edad avanzada de viudas y mujeres abandonadas. UN وخلال نفس الفترة تم إنفاق 864 مليون تاكا في هيئة معاشات تقاعدية للأرامل والنساء المهجورات.
    Sin embargo, los desórdenes mentales han pasado a ser la causa principal de las pensiones por discapacidad laboral. UN غير أن الاضطرابات العقلية أصبحت أهم سبب لدفع معاشات الإعاقة عن العمل.
    las pensiones por lesión por un valor anual medio de 4.651 euros representaron el 1,8% del gasto total de 4.424.000 euros. UN وشكلت معاشات الإصابة التي بلغ متوسطها السنوي 651 4 يورو 1.8 في المائة من إجمالي النفقات التي بلغت 000 424 4 يورو.
    71. las pensiones por edad se pagan a condición de que se haya cumplido la edad de jubilación y se tenga la antigüedad necesaria en el trabajo: UN ١٧- وتدفع معاشات الشيخوخة بشرط بلوغ سن التقاعد والخدمة طيلة فترة العمل اللازمة:
    las pensiones por invalidez causada por una enfermedad general se pagan siempre que se haya cumplido cierto período de servicio en el momento de producirse la invalidez y según la edad del inválido. UN وتدفع معاشات العجز الناتجة عن مرض عام بشرط أن يكون الشخص قد قضى في الخدمة المدة اللازمة لفترة العجز حسب عمر الشخص المعني.
    La Comisión de Expertos expresó una vez más su esperanza de que el Gobierno, al revisar la legislación del país, velase por que las pensiones por accidente laboral se abonasen sin restricción alguna, aunque los beneficiarios residan en el extranjero. UN وأعربت لجنة الخبراء مرة أخرى عن أملها في أن تعمل الحكومة، لدى تعديل القوانين الوطنية، على ضمان وجوب دفع معاشات اصابات العمل دون أية قيود أيضا في الحالات التي يكون فيها المستفيد مقيما خارج البلد.
    Una vez más, la Comisión de Expertos expresó la esperanza de que, al revisar la legislación nacional, el Gobierno garantizase el pago sin restricciones de las pensiones por lesiones sufridas en el empleo, también en los casos en que el beneficiario resida en el extranjero. UN وأعربت اللجنة مرة أخرى عن أملها في أن تؤكد الحكومة، في مراجعة التشريع الوطني، على أن معاشات اصابات العمل يجب دفعها أيضاً دون قيود في الحالات التي يكون فيها المنتفع مقيماً في الخارج.
    El valor de las pensiones por vejez que el Estado concede a las mujeres a partir de los 60 años de edad y a los hombres a partir de los 65, es de hasta 470 rand mensuales. UN يتاح للنساء الفقيرات بدءا من بلوغ سن الستين، وللرجال من الخامسة والستين معاشات تقاعدية حكومية للمسنين تصل إلى ٤٧٠ راندا في الشهر.
    13.1 las pensiones por vejez son una fuente importante de recursos para las familias de escasos ingresos. UN 13-1 تعد منح معاشات كبار السن مصدراً هاماً للدخل للبيوت الفقيرة.
    387. las pensiones por discapacidad se otorgan a las personas que han quedado discapacitadas y perdido la totalidad o parte de su capacidad laboral. UN 387- وتخصص معاشات العجز للأشخاص الذين أصيبوا بالعجز وفقدوا كلياًَ أو جزئياً قدرتهم على العمل.
    388. las pensiones por pérdida del sostén de la familia se pagan a los familiares a cargo de dicha persona que no pueden trabajar. UN 388- وتدفع معاشات فقدان العائل لأفراد أسرة العائل، المعالين غير القادرين على العمل.
    De conformidad con esa Ley, se asigna a las personas con discapacidad en edad de trabajar un nivel de capacidad de trabajo en lugar del incluirlas en un grupo de invalidez; por lo tanto, se otorgan y pagan a esas personas las pensiones por incapacidad de trabajo. UN وعملاً بهذا القانون فإن مستوى القدرة على العمل بدلاً من فئة العجز أصبح منسوباً إلى الأشخاص المعاقين الذين بلغوا سن العمل وعلى ذلك تُمنح معاشات العجز عن العمل التقاعدية ويتقاضاها هؤلاء الأشخاص.
    Según se indica en las contribuciones a este estudio, existe una amplia variedad de sistemas de protección social, que abarcan las pensiones por discapacidad, las denominadas prestaciones por enfermedad, las indemnizaciones por accidente laboral y las ayudas para la rehabilitación. UN وكما يبدو في المساهمات المقدمة لهذه الدراسة، هناك مجموعة متنوعة جداً من نظم الحماية الاجتماعية، منها معاشات العجز، وما يسمى استحقاقات المرض، وتعويضات إصابات العمل، ودعم إعادة التأهيل.
    73. las pensiones por edad se fijan en el 55% del sueldo medio mensual, pero no pueden ser inferiores a la cuantía de la pensión mínima UN ٣٧- ومعاشات الشيخوخة محددة بنسبة ٥٥ في المائة من متوسط المرتب الشهري، ولكنها لا تقل عن المعاش اﻷدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more