Deben adoptarse medidas de inmediato para eliminar las peores formas del trabajo infantil. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Deben adoptarse medidas de inmediato para eliminar las peores formas del trabajo infantil. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Deben adoptarse medidas de inmediato para eliminar las peores formas del trabajo infantil. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
El Director General de la Organización Internacional del Trabajo, Sr. Juan Somavía, dijo que 180 millones de niños son víctimas de las peores formas del trabajo infantil. | UN | وقال جوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، أن هناك 180 مليون طفل يمتهنون أسوأ أشكال عمالة الطفل. |
47. Se hizo una propuesta de agregar una frase después del primer párrafo del artículo, con objeto de recalcar la necesidad de proteger a los niños indígenas contra las peores formas del trabajo infantil. | UN | 47- وقدم مقترح بإضافة جملة بعد الفقرة الأولى من هذه المادة تهدف إلى التشديد على الحاجة إلى حماية أطفال السكان الأصليين من أسوأ أشكال عمل الطفل. |
El UNICEF ha contribuido a promover la ratificación del Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las peores formas del trabajo infantil desde que fuera aprobado. | UN | 120 - وما فتئت اليونيسيف تساعد في أنشطة الدعوة إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية 182 المعنية بأسوأ أشكال عمل الأطفال وذلك منذ اعتمادها. |
El Director General de la Organización Internacional del Trabajo, dijo que 180 millones de niños son víctimas de las peores formas del trabajo infantil. | UN | وقال المدير العام لمنظمة العمل الدولية إن 180 مليون طفل منغمسون في أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La Comisión pidió al Gobierno que le suministrara información sobre los efectos de esas medidas en la protección de las niñas contra las peores formas del trabajo infantil. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تأثير تلك التدابير في حماية الفتيات من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
:: El Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas del trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, de 1999 (Convenio núm. 182) | UN | :: اتفاقية 182 الخاصة بالحد من أسوأ أشكال عمل الأطفال واستغلالهم؛ |
Ya se ha preparado un plan de acción nacional para la eliminación de las peores formas del trabajo infantil, que está listo para su aplicación. | UN | وقد تمّ حالياً إعداد خطة عمل وطنية لحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال وباتت جاهزة للتنفيذ. |
Artículo 18 129. Los representantes gubernamentales señalaron un nuevo elemento del texto revisado referente a las peores formas del trabajo infantil. | UN | 129- ووجه الممثلون الحكوميون النظر إلى عنصر جديد في النص المنقح يشير إلى أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La promulgación del proyecto permitirá a la RAE de Hong Kong cumplir el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo No. 182 sobre la prohibición de las peores formas del trabajo infantil. | UN | وسيؤدي سَنّ القانون إلى تمكين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من الامتثال لاتفاقية العمل الدولي رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Las iniciativas para combatir las peores formas del trabajo infantil requieren una sólida base asociativa. | UN | 122 - وتتطلب الجهود الرامية إلى مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال قاعدة شراكة قوية. |
- Establecimiento progresivo de comités provinciales de lucha contra las peores formas del trabajo infantil y de comités provinciales de lucha contra el hostigamiento administrativo y policíaco; | UN | التدرج نحو إنشاء لجان المقاطعات المعنية بمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال ولجان المقاطعات المعنية بمكافحة مشاكل التعامل مع الإدارات والشرطة؛ |
Creada en el seno del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán y encabezada por el Procurador General de la República de Uzbekistán, sus responsabilidades consisten en abordar a casi todas las cuestiones relacionadas con el lugar de los niños en la sociedad, incluidas medidas de la vigilancia para que no se admitan las peores formas del trabajo infantil. | UN | أنشئت داخل مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان ويرأسها المدعي العام للجمهورية، وتتمثل مسؤولياتها في التعامل مع جميع المسائل المتصلة بوضع الطفل في المجتمع، بما في ذلك رصد عدم قبول أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Kazajstán entiende la importancia de erradicar eficazmente el trabajo infantil y, por ello, ha ratificado el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo, así como el Convenio sobre la prohibición de las peores formas del trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, ambos de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وكازاخستان تتفهم أهمية القضاء على عمالة الأطفال بصورة فعالة، ولهذا، صادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، إلى جانب الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
c) Estrategia nacional para la eliminación de las peores formas del trabajo infantil, enunciada por el Ministerio de Trabajo en febrero de 2003 | UN | (ج) الاستراتيجية الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال التي أصدرتها وزارة العمل خلال شهر شباط/فبراير 2003: |
- Prevenir y disminuir el trabajo infantil y proteger al adolescente trabajador, con el desarrollo de un plan estratégico; la determinación y eliminación de las peores formas del trabajo infantil, incluyéndolas como materia de inspección, y la reglamentación del trabajo adolescente; | UN | (ج) منع أسوأ أشكال عمل الأطفال والحد منها والقضاء عليها من خلال التفتيش وحماية العمال المراهقين من خلال أنظمة مناسبة؛ |
La reciente aprobación del Convenio No. 182 de la OIT y de la Recomendación No. 190 que lo acompaña, sobre la eliminación de las peores formas del trabajo infantil, representa un paso importante en la dirección correcta. | UN | كما أن اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ مؤخرا والتوصية رقم ١٩٠ المرافقة لها بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل تعد خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
59. Côte d ' Ivoire es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, así como de la Convención No. 138 de la Organización Mundial del Trabajo (OIT) sobre la edad mínima de admisión al empleo y la Convención No. 182 de la OIT sobre las peores formas del trabajo infantil. | UN | 59 - وأضافت قائلة أن كوت ديفوار طرف في اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الإفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه، وكذلك في اتفاقية منظمة العمل الدولي رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الطفل. |
Israel ha ratificado numerosos convenios internacionales del trabajo, como el Nº 138, sobre la edad mínima, y el Nº 182, sobre las peores formas del trabajo infantil, así como otros convenios patrocinados por la UNESCO. | UN | كما صدَّقت إسرائيل على العديد من اتفاقات العمل الدولية مثل الاتفاقية رقم 138 الخاصة بالحد الأدنى للسن، والاتفاقية رقم 182 الخاصة بأسوأ أشكال عمل الأطفال. وصدَّقت أيضاً على الاتفاقات المعتمدة في إطار اليونسكو. |
El UNICEF procederá ahora a elaborar indicadores sobre la violencia ejercida contra los niños y las peores formas del trabajo infantil. | UN | وستعالج اليونيسيف الآن وضع مؤشرات تتعلق بالعنف ضد الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
El Comité observa con particular preocupación que no se ha aplicado la ley que prohíbe el trabajo infantil, ni siquiera en el sector estructurado, y que los niños siguen estando expuestos a las peores formas del trabajo infantil forzoso o en régimen de servidumbre y a la explotación sexual con fines comerciales (art. 10). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لعدم إنفاذ القانون الذي يحظر عمل الأطفال، وعدم إنفاذه حتى في القطاع الرسمي للعمالة، ولكون الأطفال لا يزالون معرضين لأسوأ أشكال عمل الأطفال جميعها، بما فيها عمل الأطفال القسري أو الاستعبادي والاستغلال الجنسي التجاري (المادة 10). |