En Noruega desearía que se incluyera la cuestión de las condiciones de vida de las personas con discapacidades en el programa de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que ha de celebrarse en Copenhague en 1995. | UN | وترغب النرويج في أن تدرج مسألة ظروف حياة المعوقين في جدول أعمـــال مؤتمــر القمة العالمي المزمع عقده في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن. وهي ترغب أيضا في أن يتضمن |
A la fecha, 30 miembros y miembros asociados han firmado la Proclamación sobre la participación e igualdad plenas de las personas con discapacidades en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ووقع حتى اﻵن ٣٠ من اﻷعضاء المنتسبين على اﻹعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة والمساواة لﻷشخاص المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Lamentablemente, el progreso ha sido penosamente lento en cuanto a la integración de las personas con discapacidades en las actividades económicas y sociales más importantes. | UN | ولسوء الطالع كان التقدم بطيئا على نحو مؤلم فيمــا يتعلــق بدمــج اﻷفــراد المعوقين في تيار العمل الاقتصــادي والاجتماعــي. |
Se ha modificado la legislación a fin de permitir la circulación libre y segura de las personas con discapacidades en las vías y aceras públicas y en los edificios públicos, los hoteles y los restaurantes. | UN | وقد عُدّلت القوانين للسماح بحرية الحركة اﻵمنة للمعوقين في الطرقات العامة واﻷرصفة والمباني العامة والفنادق والمطاعم. |
La información que suministre esta categoría, servirá para conocer la cantidad de personas que asisten o asistieron a esta modalidad de educación destinada a trabajar y desarrollar espacios propicios para el aprendizaje de las personas con discapacidades en el dominio de las cognitivas. | UN | وستساعد المعلومات المستقاة من هذا البند في تحديد كيفية التحاق العديد من الأشخاص ببرامج التعليم الخاص المصممة لتوفير فرص التعلّم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الإدراك. |
Se ha registrado un aumento en los intercambios de cooperación técnica entre países en desarrollo en apoyo del perfeccionamiento de las organizaciones y la participación de las personas con discapacidades en el proceso de desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى، زادت معدلات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز التطوير التنظيمي وزيادة مشاركة المعوقين في عملية التنمية. |
1. Fomentar la concienciación respecto de cuestiones de derechos humanos que preocupan a las personas con discapacidades entre las ONG y el conjunto de organizaciones que se ocupan de las personas con discapacidades en los países seleccionados. | UN | 1 - زيادة الوعي بقضايا حقوق الإنسان التي تهم المعوقين في أوساط المعـوقين والمنظمات غير الحكومية في البلدان المختارة. |
El Centro proporcionará capacitación concreta en materia de metodología e investigación de los derechos de las personas con discapacidades, lo que permitirá a los participantes elaborar informes independientes en que se presente la situación relativa a los derechos de las personas con discapacidades en la región. | UN | وسيقدم المركز تدريبا محددا في بحوث ومنهجية حقوق المعوقين، التي سيستخدمها المشتركون لإعداد تقارير مستقلة تحدد حالة حقوق المعوقين في المنطقة. |
Una evaluación llevada a cabo demuestra que el Plan de Acción ha mejorado el nivel de información y aceptación del hecho de que hay que tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidades en los procesos de planificación y adopción de decisiones en diversos niveles de la administración pública. | UN | ويبين تقييم لخطة العمل أنها رفعت الوعي بوجوب وضع احتياجات المعوقين في الاعتبار في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات على مختلف مستويات الإدارة الحكومية، كما أسهمت في زيادة قبول هذا الأمر. |
Iniciativas nacionales para la integración de las personas con discapacidades en la sociedad | UN | ألف - المبادرات القطرية لدمج المعوقين في المجتمع |
Australia había notificado la inclusión de disposiciones para proteger a las personas con discapacidades en su plan de acción nacional sobre los derechos humanos. | UN | 10 - وأفادت أستراليا بإدخال أحكام لحماية المعوقين في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
La República Unida de Tanzanía ha iniciado medidas para asegurar la participación de las personas con discapacidades en la formulación de las políticas y estrategias nacionales sobre discapacidad. | UN | وقد شرعت جمهورية تنزانيا المتحدة في اتخاذ تدابير لضمان مشاركة الأشخاص المعوقين في صوغ السياسات والاستراتيجيات الوطنية فيما يتعلق بالإعاقة. |
7. Alienta también a los gobiernos a que hagan participar a las personas con discapacidades en la formulación de estrategias y planes, en particular los que se refieran a ellas; | UN | 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
El Ministerio de Mártires y Discapacidad desempeña una función esencial en la integración de las personas con discapacidades, en coordinación con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, el Ministerio de Salud Pública y el Ministerio de Educación. | UN | لتحسين مستوى تقديم الإعانات، وزيادة قدرات الموظفين المعنيين بإيصال ووزارة الصحة العامة ووزارة التعليم، دوراً رئيسياً في دمج الأشخاص المعوقين في |
Ese programa trabaja en asociación con organizaciones que se ocupan de las personas con discapacidades, incluido el sector privado, apoyando enfoques innovadores para la integración de las personas con discapacidades en las esferas del trabajo o el trabajo por cuenta propia y para suprimir las barreras que impiden la participación de esas personas en el mercado laboral participación. | UN | ويعمل البرنامج في شراكة مع منظمات المعوقين، بما في ذلك القطاع الخاص، لدعم النهج الابتكارية لإدماج المعوقين في العمل أو العمل للحساب الخاص ومعالجة الحواجز التي تعترض اشتراك الفرد في سوق العمل. |
Pide al Relator Especial que proponga estrategias que faciliten la inclusión de las personas con discapacidades en las actividades relativas al aprendizaje permanente y de los derechos humanos. | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص اقتراح استراتيجيات تسمح بإدراج المعوقين في الأنشطة المتعلقة بالتعلم مدى الحياة وتعلم حقوق الإنسان. |
En la reunión se examinaron y aprobaron la Proclamación sobre la Participación e Igualdad Plenas de las personas con discapacidades en la Región de Asia y el Pacífico y el Programa de Acción del Decenio de Asia y el Pacífico para los Discapacitados, 1993-2002. | UN | وقام الاجتماع بدراسة واعتماد الاعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة والمساواة لﻷشخاص المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالاضافة الى جدول اﻷعمال لعقد آسيا والمحيط الهادئ المعوقين ، ١٩٩٣-٢٠٠٢. |
22. Ya hace tiempo que en Turquía se han incorporado medidas en favor de las personas con discapacidades en la legislación y en los programas pertinentes, donde se subrayan los aspectos prácticos de la integración de esas personas en la sociedad. | UN | ٢٢ - واستطردت قائلة إن تركيا اعتمدت منذ وقت طويل تدابير لصالح المعوقين في تشريعاتها وبرامجها، مع التركيز على الجوانب العملية لادماج المعوقين في المجتمع. |
Cuarenta y seis países firmaron la Proclamación sobre la Participación e Igualdad Plenas de las personas con discapacidades en la Región de Asia y el Pacífico. | UN | ووقع 46 بلدا الإعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة والمساواة للمعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En la Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad se prevé la creación de ciertos dispositivos para garantizar la igualdad de las personas con discapacidades en el ejercicio de derechos y deberes. | UN | وينص قانون ضمان حقوق المعوقين على وضع عدد معيّن من الآليات التي تكفل المساواة للمعوقين في الحقوق والواجبات. |
Fruto de su colaboración con el Comité Mundial sobre la Discapacidad, el Instituto creó en 1996 el Premio Internacional Franklin Delano Roosevelt a la labor en pro de los discapacitados para distinguir y alentar a las naciones a lograr el objetivo del Programa de Acción Mundial de las Naciones Unidas para los Impedidos, que es la participación plena e igualitaria de las personas con discapacidades en la vida de su sociedad. | UN | وفي عمل المعهد مع اللجنة العالمية المعنية بالإعاقة، أنشأ جائزة فرانكلين د. روزفيلت الدولية للإعاقة في عام 1996 لتقدير وتشجيع الدول على تحقيق الهدف من برنامج الأمم المتحدة العالمي للعمل فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين: وهو المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في حياة مجتمعاتهم. |