"las piedras preciosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحجار الكريمة
        
    • والأحجار الكريمة
        
    En Madagascar, se exportan ilegalmente casi todas las piedras preciosas extraídas cada año cuyo valor asciende a 400 millones de dólares. UN أما في مدغشقر، فتكاد كل الأحجار الكريمة المستخرجة سنويا، البالغة قيمتها 400 مليون دولار، تُصدَّر بشكل غير قانوني.
    Primero, la medida de las piedras preciosas: "Carat" (kilate) Open Subtitles الأولى هى كيف تَقيس الأحجار الكريمة بالقيراط
    Ahora, estos conflictos parecen girar en torno a otro problema: el de los recursos naturales del petróleo, uranio, magnesio, bauxita y, particularmente, el de las piedras preciosas y los diamantes. UN ويبدو أن هذه الصراعات تدور اليوم حول مشكلة أخرى ألا وهي الموارد الطبيعية من النفط واليورانيوم والمغنيزيوم والبوكسيت وخصوصا الأحجار الكريمة والماس.
    Algunos conflictos contemporáneos graves se caracterizan por el comercio ilegal de armas y recursos como el petróleo y las piedras preciosas, a menudo explotado por intereses comerciales de dudosa reputación. UN وتميز عدد من الصراعات الحرجة المعاصرة بتجارة غير نظامية في الأسلحة والسلع الثمينة مثل النفط والأحجار الكريمة التي غالبا ما تستغلها مصالح تجارية سيئة السمعة.
    Otros sectores eran la atención de la salud ampliada, los productos forestales, las materias primas y las piedras preciosas y joyas. UN أمّا القطاعات الأخرى فتشمل تعزيز الرعاية الصحية ومنتجات الغابات والمواد الخام والأحجار الكريمة والمجوهرات.
    Uno de los objetivos era estudiar la viabilidad de crear un mecanismo de rastreo y certificación de origen de las piedras preciosas de colores y luchar contra la participación de la delincuencia organizada en la cadena de suministro. UN وتمثل أحد أهداف الاجتماع في دراسة جدوى إنشاء آلية لتعقب منشأ الأحجار الكريمة الملونة وإصدار شهادات بمنشئها، ومكافحة ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في سلسلة الإمدادات.
    La cuestión es que los diamantes angoleños sujetos a embargo pueden acceder a los sistemas oficiales de comercialización en la República Democrática del Congo y no se vislumbra una salida fácil a esta situación, salvo que se proceda a un examen detallado de la procedencia de todos los diamantes de mayor tamaño y de una calidad equivalente a las piedras preciosas. UN والمسألة هي أن الماس المحظور الآتي من أنغولا يستطيع أن يدخل إلى نظم التبادل الرسمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ومن الصعب التأكد من طريقة تميز هذا الماس إلا من خلال تدقيق مفصل لمنشأ كافة قطع الماس الكبيرة التي لها قيمة الأحجار الكريمة.
    Los mineros artesanos extraen una diversidad de minerales, incluidas las piedras preciosas, el oro, el cobre, el cobalto, el coltán, el carbón y otros minerales industriales. UN ويتنوع مجال المعادن التي ينقب عنها العاملون في التعدين الحرفي، فيشمل الأحجار الكريمة والذهب والنحاس والكوبلت والكولتان والفحم الحجري، والمعادن الصناعية الأخرى().
    La última de las piedras preciosas. Open Subtitles آخر الأحجار الكريمة.
    Cuando el Grupo Especial volvió a visitar esta oficina en marzo de 2002 se le dijo que la última compra había sido en noviembre de 2001 y que la disminución del comercio liberiano se debía al bajo precio de las piedras preciosas liberianas y al perjuicio que la guerra en Liberia había causado a la producción de calidad, como por ejemplo la procedente de Weasua. UN وعندما عاد الفريق إلى زيارة مكتب الشراء المذكور في بو في آذار/ مارس 2002، أُبلغ بأن آخر عملية شراء تمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وأن التقلص في التجارة الليبرية يرجع إلى انخفاض أسعار الأحجار الكريمة الليبرية والضرر الذي لحق بنوعية الإنتاج الصادر من مناطق مثل ويسوا بسبب الحرب الناشئة داخل ليبريا.
    :: Informes sobre la marcha de las investigaciones del deslizamiento de tierra en el poblado de Kabawa, distrito de Keiyo (Kenya); los efectos sobre el medio ambiente del uso de mercurio en la extracción de oro en las provincias Occidental y de Nyanza y el desarrollo y verificación de la minería del yeso y las piedras preciosas en Kajiado, Isinya-Taita-Taveta UN :: إعداد تقارير مرحلية عن التحقيق في انهيال الأراضي في قرية كاباوا، قضاء كيو، بكينيا، وعن " الأثر البيئي لاستعمال الزئبق في استكشاف الذهب في المقاطعة الغربية ومقاطعة نيانزا، وجبس كاجيادو - إيزينيا - في مقاطعة تايتا تافتو، وفي تطوير تعدين الأحجار الكريمة والتحقق منه
    De conformidad con la Ley del blanqueo de dinero, el Ministerio de Finanzas está facultado para expedir licencias a entidades que no sean bancos, pero que se dediquen a la extracción, la elaboración y las operaciones en el sector de los metales y las piedras preciosas. UN عملا بقانون غسل الأموال، تملك وزارة المالية سلطة منح التراخيص للأشخاص، من غير المصارف، الذين يعملون في استخراج المعادن الثمينة والأحجار الكريمة وتجهيزها والتعامل بها.
    Los metales preciosos, las joyas y las piedras preciosas, las divisas, los cheques y las acciones se entregarán al banco del Estado y los bonos y los billetes de lotería, a una caja de ahorros. UN فالمحجوزات من الذهب والفضة والمجوهرات والأحجار الكريمة والعملة الأجنبية والصكوك المصرفية والأسهم تودع في مصرف حكومي، بينما تودع السندات المالية وأوراق اليانصيب في مصرف ادخار.
    La triste verdad es que, a pesar de que el continente africano es la fuente del 90% de los minerales preciosos, las piedras preciosas y las materias primas estratégicas que recibe el norte industrializado, los africanos somos los más pobres entre los pobres. UN الحقيقة المرة هي أنه على الرغم من أن القارة الأفريقية هي مصدر 90 في المائة من المعادن النفيسة والأحجار الكريمة والمواد الخام المستعملة في بلدان الشمال الصناعية، نظل نحن الأفارقة أفقر الفقراء.
    Para impedir que los talibanes y sus filiales obtengan ingresos de ese sector, el Equipo de Vigilancia recomienda que, en la definición de congelación de activos, el Comité aclare que esa sanción abarca las gemas y las piedras preciosas procedentes del Afganistán que se comercializan y exportan ilegalmente. UN ومن أجل إعاقة حركة طالبان والجماعات المنتسبة إليها عن توليد الدخل من قطاع الأحجار الكريمة، يوصي فريق الرصد بأن توضح اللجنة في تعريف تجميد الأصول أن تدبير الجزاءات هذا يغطي الجواهر والأحجار الكريمة التي يتم تسويقها وتصديرها بطرق غير مشروعة من أفغانستان.
    En materia de control del oro y las piedras preciosas y otros artículos de este tipo, la legislación sobre las sumas, títulos o valores incluye en su ámbito de aplicación el oro monetario (lingotes y piezas) y las piezas de plata. UN وفي مجال مراقبة الذهب والأحجار الكريمة والأصناف الأخرى من هذا النوع، يضم تشريع الأموال أو الأوراق أو القيم المالية في مجال تطبيقه الذهب النقدي (السبائك والعملات) والعملات الفضية.
    Los sectores propuestos son los productos químicos, la indumentaria, la electrónica y los equipos eléctricos, el pescado, el calzado, los productos forestales, las piedras preciosas y la joyería, los productos de cuero, los dispositivos farmacéuticos y médicos, materias primas y artículos deportivos. UN والقطاعات المقترحة هي قطاعات المواد الكيميائية والملابس والمعدات الإلكترونية/الكهربائية، والأسماك، والأحذية، ومنتجات الغابات، والأحجار الكريمة والمجوهرات، ومنتجات الجلد، والمواد الصيدلانية، والأدوات الطبية، والمواد الخام، واللوازم الرياضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more