"las pinturas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللوحات
        
    • مواد الطلاء
        
    • الدهانات
        
    • لوحات
        
    • الرسومات
        
    • الطلاءات
        
    • رسومات
        
    • طلاءات
        
    • على الطلاء
        
    • الصور الزيتية
        
    • من الطلاء
        
    • في الطلاء
        
    • طلاء الواجهات
        
    • اللوحة لمتحف
        
    • باللوحات
        
    Pero se le ha concedido un permiso para que vea las pinturas. Open Subtitles و لكن تم الحصول على اٍذن خاص لك لرؤية اللوحات
    Los historiadores de arte lo usan para hacer reflectogramas... de bocetos bajo las pinturas. Open Subtitles تقنية استخدام الأشعة تحت الحمراء،أصالة اللوحات من عدمها لخطوط اللوحة أسفل الرسومات.
    Antecedentes sobre la exposición al plomo y el plomo en las pinturas UN معلومات أساسية عن التعرض للرصاص والرصاص الموجود في مواد الطلاء
    Consciente de que existen alternativas más seguras y asequibles al plomo de las pinturas, UN وإذ يعي أن للرصاص الموجود في الدهانات بدائل أكثر مأمونية وميسورة التكلفة،
    De hecho, no sabemos de ninguna de las modelos de las pinturas de Vermeer, y sabemos muy poco del propio Vermeer. TED في الحقيقة إننا لا نعلم أي من العارضات في أي من لوحات فيرمير وأننا نعرف الشيء القليل عن فيرمير نفسه
    las pinturas parecían tan nuevas que hubo dudas iniciales acerca de su autenticidad Open Subtitles اللوحات تبدو جديدة جداً حيث كانت هناك شكوك أولية حول صحتها
    Te hizo sentir lo suficientemente seguro para ir donde guardabas las pinturas. Open Subtitles جعلك تشعر بأنك أمنّ كفاية حتى تذهب حيثما تخفي اللوحات.
    - El comprador va a querer inspeccionar todas las pinturas, por lo que, si voy a restaurar ésta, necesito hacerla coincidir con las otras. Open Subtitles سيرغب المُشتري في فحص جميع اللوحات لذا إذا كُنت سأعالج الضرر الحادث بتلك اللوحة فسأحتاج إلى مُطابقته مع اللوحات الاخرى
    Chicos, ¿me pueden dar la ubicación de las pinturas que estaban colgadas en el vestíbulo? Open Subtitles يا رجال هل يخبرني أحدكم بتحديث عن اللوحات التي علقت هنا في الأستقبال
    La UNTAES informó de las medidas adoptadas para recuperar las pinturas. UN وأبلغتنا إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بالخطوات التي اتخذت لاقتفاء أثر اللوحات المفقودة.
    La reclamación se acompaña de fotografías de muchas de las pinturas. UN وأدرجت في المطالبة صور فوتوغرافية لكثير من هذه اللوحات الزيتية.
    Asimismo se decidió que esa alianza debería servir para apoyar la eliminación gradual del uso de plomo en las pinturas. UN كما قرر أنه ينبغي لمثل تلك الشراكة أن تدعم التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء.
    de plomo en las pinturas UN التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء
    Anexo 1 Resolución de Dakar para la eliminación del plomo en las pinturas UN الملحق 1 قرار داكار لإزالة الرصاص الموجود في مواد الطلاء
    Resolución de Dakar para la eliminación del plomo en las pinturas. UN قرار داكار بشأن إزالة الرصاص من الدهانات
    Reconociendo que el plomo contenido en las pinturas entraña graves riesgos para la salud humana y el medio ambiente, en especial para la salud de los niños, UN وإذ يدرك أن الرصاص الموجود في الدهانات يثير مخاطر جمة على الصحة البشرية والبيئة، وخصوصاً على صحة الأطفال،
    Esto motivó a científicos de México, España e Inglaterra a estudiar la luminosidad en las pinturas de Van Gogh con detalle. TED هذا حفّز علماء من المكسيك، اسبانيا، وانجلترا لدراسة النصوع في لوحات فان غوخ بالتفصيل.
    En estas cuevas hay algunas de las pinturas rupestres más antiguas del mundo. TED الآن، هذه الكهوف بها بعض الرسومات الأقدم في العالم كله.
    viii) Intercambiar información sobre los niveles de plomo en las pinturas de diversos países; UN ' 8` تبادل المعلومات عن مستويات الرصاص في الطلاءات في مختلف البلدان؛
    las pinturas son una invitación que nos dice cuándo comienza la diversión. Open Subtitles رسومات الكهف هي دعوة نوعاً ما، تخبرنا بموعد بدء الاحتفالات.
    iv) las pinturas, los adhesivos y los aglutinantes de látex que contengan hexabromociclododecano; UN ' 4` طلاءات ومواد لاصقة ومواد ربط لدنة محتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم؛
    e) Si procede, promover la certificación internacional por terceros de nuevos productos de pintura para ayudar a los consumidores a reconocer las pinturas y recubrimientos que no contienen plomo; UN (ﻫ) العمل كلما كان الأمر مناسباً على تعزيز التصديق الدولي بواسطة طرف ثالث على منتجات الطلاء الجديدة وذلك لمساعدة المستهلكين على التعرف على الطلاء والطبقات الكاسية غير المحتوية على الرصاص؛
    Pero también me han permitido, muchas veces y desde todos los ángulos posibles, elevar mi mirada al techo y ver al detalle las pinturas murales que adornan este recinto. UN لكنها قد أتاحت لي أيضاً مرات عديدة، ومن جميع الزوايا الممكنة، أن أنظر إلى اﻷعلى وأرى تفاصيل الصور الزيتية الجدارية التي تزين هذه القاعة.
    Los exhortaba además a que tomasen medidas también con carácter urgente en relación con el compromiso contraído en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible de eliminar gradualmente las pinturas con base de plomo y el plomo en otras fuentes de exposición humana, para prevenir la exposición al plomo, en particular de los niños, y para fortalecer la vigilancia, supervisión y tratamiento del envenenamiento por plomo. UN ودعاها كذلك إلى أن تتصرف على وجه الاستعجال بشأن الالتزام المقطوع في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بالتخلص التدريجي من الطلاء المستند إلى الرصاص ومن الرصاص في مصادر التعرض البشري الأخرى للخطر، ولمنع التعرض للرصاص، ولا سيما تعرض الأطفال للرصاص، وإلى تدعيم رصد التسمم بالرصاص ورقابته ومعالجته.
    Algunos países como el Japón han prohibido ya la presencia de organoestaño en las pinturas antiincrustantes para la mayor parte de los buques. UN وقد حظر بعض البلدان، مثل اليابان، استخدام مادة اﻷورغانوتين في الطلاء المضاد للحشف في معظم السفن.
    El plomo de las pinturas para exteriores puede descascarillarse y contaminar el aire y el suelo en torno a la casa, incluidas las zonas de juego de los niños. UN ويمكن أن يتحرر رصاص طلاء الواجهات الخارجية للمنازل ويلوث الهواء والتربة خارج هذه المنازل، بما في ذلك أماكن لعب الأطفال.
    En contra del testamento de Adele, las pinturas acabaron en la Belvedere antes de su muerte. Open Subtitles وهذا مُخالف لوصيَّة (أديل) رُحلت اللوحة لمتحف (بلفيدير) قبل وفاته
    En el caso de las pinturas, el reclamante también presentó libros en los que decía que figuraban las pinturas. UN وفيما يتعلق باللوحات قدم صاحب المطالبة أيضاً كتباً، صورت فيها اللوحات التي يطالب بالتعويض عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more