"las playas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شواطئ
        
    • بشواطئ
        
    • الشواطيء
        
    La evidencia científica muestra que, en los últimos 40 años, las playas de Negril han estado experimentando una erosión grave e irreversible y el retroceso de la línea de costa. UN ويظهر الدليل العلمي أن شواطئ نغريل تعرضت، خلال الـ 40 عاماً الماضية، إلى تآكل وتراجع شديد ونهائي في حواف الشواطئ.
    Se comunicó la presencia de contenedores similares en el mar en la misma zona, así como alrededor de las playas de Mogadiscio y Adale. UN وأُبلغ عن وجود حاويات مماثلة في البحر في المنطقة نفسها، وكذلك حول شواطئ مقديشو وأدالي.
    Africanos tomando selfis en las playas de Nigeria. TED كان الأفارقة يصورون أنفسهم على شواطئ نيجيريا.
    Ahora, cuando el desperdicio es arrastrado por la corriente a las playas de Hawaii se ve así. TED الآن، عندما يقذف المحيط بالركام على شواطئ هاواي يبدو هكذا
    Adaptación de los criterios de higiene europeos relativos a las playas de recreo y su aplicación a otras regiones. UN تكييــف معايير الصحـــة اﻷوروبية المتعلقة بشواطئ الاستجمام بما يناسب المناطق اﻷخرى.
    Los Hijos de la Loba se reunieron en las playas de Roma cantando con sus jóvenes voces los logros de la Revolución todo ello seguido de una merienda compuesta por comida nacional nuestros famosos quesos y por Té rojo. Open Subtitles وهب طاقته لفاشيتنا المثالية. علي كل شواطئ روما، أحفاد روميلوس، يقفون صفوفا يرتلون اللحن الثوري.
    Sabe, General creo que quizá sabrá que había cámaras filmando en las playas de Normandía. Open Subtitles تعرف أيها الجنرال أنت مدرك بأنه كان هناك آلات تصوير على شواطئ "نورميندي"
    Si uno viaja hacia el interior desde las playas de Kerala al laberinto de aguas estancadas en el interior de la selva tropical, todavía podemos encontrar sus huellas. Open Subtitles اذا ذهبت الداخلية من شواطئ ولاية كيرالا في متاهة من النائية، في أعماق الغابات المطيرة، سوف لا تزال تجد آثارهم.
    ¿Podría recordarle que los vehículos de nuestro ejército yacen en pilas de restos calcinados en las playas de Dunkerque? Open Subtitles اسمح لي بتذكيرك بأن عربات الجيش مستلقية في كومة من الأنقاض المتفحمة على شواطئ دونكيرك
    ¿Qué hay de esos monstruosos cadáveres híbridos que tenían limpiando en las playas de Montauk? Open Subtitles ماذا عن جثث الوحوش المهجنه التي تواصل الظهور على شواطئ مونتوك؟
    Desde las playas de North Shore... a los rascacielos de Waikiki, recorrimos de todo... y fue increíble. ¿Tengo razón? Open Subtitles "من شواطئ "نورث شور "إلى ناطحات السحاب في "وايكيكي لقد فعلنا هذا كله ولقد كان رائع
    Y aquí en las playas de la Bahía de Cochinos la invasión tambaleó, y comenzó la caza de chivos expiatorios. Open Subtitles وهنا على شواطئ خليج الخنازير تعثر الغزو ويتم البحث عن كبش فداء
    Sé que esto no tiene nada que ver con las playas de Malibú... pero es estupendo estar aquí en la ciudad que nunca duerme. Open Subtitles أعرف أنه كثير البعد عن شواطئ ماليبو ولكن ، انه عظيم أن تكون هنا في المدينة التي لا تنام
    ESCOCIA Fue encontrado en el camino de las playas de Fife, . Open Subtitles خلال هذه الايام الصعبه عثر عليه في الطريق في شواطئ فايف
    En 1956, después de un levantamiento, soldados portugueses abatieron a tiros a un gran número de mujeres, niños y ancianos en las playas de Watulari y Watukarbaru. UN وفي عام ١٩٥٦، وفي أعقاب انتفاضة، قُتل عدد كبير من النساء واﻷطفال والمسنين من جانب الجنود البرتغاليين على شواطئ واتولاري وواتوكاربو.
    Está especialmente preocupada por la situación de los varones que son inducidos a prostituirse, especialmente los que pasan el tiempo en las playas de Sri Lanka con la esperanza de encontrar trabajo con los pescadores. UN وهي تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء حالة الأولاد الذين يستدرجون إلى ممارسة البغاء، وخاصة أولئك الذين يقضون أوقاتا على شواطئ سري لانكا بحثا عن العمل مع صيادي السمك.
    Mediante la realización de exhaustivos estudios sobre el terreno y análisis de estirpes genéticas, el equipo del proyecto evaluará la situación de la población de tortugas marinas en las playas de nidificación y las zonas de alimentación marina de la tortuga. UN وسيقوم الفريق، من خلال إجراء مسح ميداني دقيق وتحليل للمخزون الجيني، بتقييم حالة مجموعات السلاحف البحرية في شواطئ وضع البيض ومساحات العلف البحرية للسلاحف.
    Mediante la realización de exhaustivos estudios sobre el terreno y análisis de estirpes genéticas, el equipo del proyecto evaluará la situación de la población de tortugas marinas en las playas de nidificación y las zonas de alimentación marina de las tortugas. UN وسيقوم الفريق، من خلال إجراء دراسات استقصائية ميدانية دقيقة وتحليل للمخزون الجيني، بتقييم حالة مجموعات السلاحف البحرية في شواطئ وضع البيض ومساحات العلف البحرية للسلاحف.
    Entretanto, cinco luchadores por la paz de Vieques están presos en cárceles federales, acusados por el Servicio de Pesca y Vida Silvestre, que no ha impuesto una sola multa a ninguno de los propietarios de yates ─que suman docenas─ que contaminan las playas de Vieques bajo el control de ese Servicio. UN وفي نفس الوقت، ألقى بخمسة من أهالي جزيرة فييكس من المشاركين في حملة للسلام بالسجون الاتحادية على يد دائرة الموارد السمكية والحياة البرية هذه، التي لم تفرض غرامة واحدة على أي من العشرات من أصحاب اليخوت الذين يقومون بتلويث شواطئ الجزيرة الخاضعة لسيطرة الدائرة.
    La OMS también trabaja en la adaptación de los criterios de higiene europeos aplicables a las playas de recreo para adecuarlos a otras zonas. UN كما تعمل المنظمة على تكييف معايير الصحة اﻷوروبية المتعلقة بشواطئ الاستجمام بما يناسب المناطق اﻷخرى.
    Gracias, señora Carpenter, pero todas las playas de Cocoa son sólo para blancos. Open Subtitles شكراً يا سيدة "كاربنتر" ولكن كل الشواطيء بـ كوكاو هي للبيض فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more