"las políticas comerciales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات التجارية
        
    • السياسة التجارية التي
        
    • السياسة التجارية في
        
    . El examen de las políticas comerciales de la Organización Mundial del Comercio constituye una valiosa fuente de información a este respecto. UN وستكون عمليات استعراض السياسات التجارية التي ستقوم بها منظمة التجارة العالمية مصدراً هاماً للمعلومات في هذا الصدد.
    A lo largo del presente documento, me centro exclusivamente en las políticas comerciales de los propios países en desarrollo. UN ولقد ركَّزت تركيزاً حصرياً، في مختلف أجزاء هذه الورقة، على السياسات التجارية للبلدان النامية.
    Los debates del Órgano de Examen de las políticas comerciales de la OMC habían contado con una amplia participación, inclusive de países africanos. UN وقال إن المناقشات الدائرة في هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية استقطبت مشاركة واسعة النطاق، شملت البلدان الأفريقية.
    Los debates del Órgano de Examen de las políticas comerciales de la OMC habían contado con una amplia participación, inclusive de países africanos. UN وقال إن المناقشات الدائرة في هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية استقطبت مشاركة واسعة النطاق، شملت البلدان الأفريقية.
    Los países africanos deberían utilizar las políticas comerciales de una manera estratégica, centrando la atención en la diversificación de los productos y los mercados. UN ويتعين على البلدان الأفريقية الاستفادة من السياسات التجارية بطريقة استراتيجية، مع التركيز على تنويع المنتجات والأسواق.
    También se hace referencia a ella periódicamente cuando se examinan las políticas comerciales de los Estados Unidos en el Órgano de Examen de las Políticas Comerciales. UN ويُحال إليها أيضاً بانتظام عندما تُستعرض السياسات التجارية للولايات المتحدة في هيئة استعراض السياسات التجارية.
    Durante el período colonial, las políticas comerciales de los países africanos se definieron conforme a los intereses de los países colonizadores. UN ففي فترة الاستعمار، كانت السياسات التجارية للبلدان الأفريقية تُحدَّد حسبما تمليه مصالح البلدان المستعمرة.
    Algunos de los aspectos clave son el fortalecimiento de las políticas comerciales de los países africanos y de sus capacidades institucionales y de recursos humanos. UN ومن بين المجالات الرئيسية لهذا الدعم تعزيز السياسات التجارية للبلدان الأفريقية وقدرات مؤسساتها ومواردها البشرية.
    Sin embargo, es demasiado pronto para evaluar hasta qué punto esas estrategias han contribuido a crear un entorno normativo propicio para mejorar la capacidad de oferta y fortalecer las políticas comerciales de Zambia. UN من ناحية أخرى، من السابق لأوانه تقييم مساهمتهما في إيجاد بيئة تساعد على وضع السياسات التي تحسن القدرات على الإمداد وكيفية مساهمتهما في تعزيز السياسات التجارية في زامبيا؛
    Las medidas antidumping han sido mucho más prominentes en las políticas comerciales de la Unión Europea que en las políticas de cualquiera de los tres países que acaban de incorporarse a ella. UN وقد كانت تدابير مكافحة اﻹغراق تتسم بأهمية أكبر بكثير في السياسات التجارية للاتحاد اﻷوروبي منها في سياسات أي بلد من البلدان الثلاثة المنضمة.
    Por consiguiente, en el examen de las políticas comerciales de la Organización Internacional del Comercio (OIC) debe tomarse en cuenta el efecto de las políticas comerciales propuestas y existentes sobre las cuestiones de género; UN لذلك ينبغي لمراجعات السياسات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية أن تأخذ بالاعتبار اﻷثر الجنساني لسياسات التجارة الحالية والمقترحة؛
    Además, tienen un efecto negativo en la transferencia de tecnología, aumentan los riesgos de las inversiones, representan una amenaza contra la gestión financiera y monetaria, debilitan las infraestructuras industrial y agrícola y atentan contra las políticas comerciales de los países destinatarios. UN وفضلا عن ذلك فإن لها تأثير ضار على نقل التكنولوجيا وتزيد من معدل مخاطر الاستثمار، وتهدد الإدارة المالية والنقدية، وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية، وتقوض السياسات التجارية للبلدان المستهدفة.
    las políticas comerciales de los países desarrollados tienen sus pros y sus contras para el continente africano. UN 174 - وأسفرت السياسات التجارية للبلدان المتقدمة النمو عن نعِم ونقِم للقارة.
    El programa tiene por objeto evaluar las políticas comerciales de las empresas rumanas, a fin de establecer una gestión interna de la empresa dedicada al control de las exportaciones. UN والقصد من هذا هو تقييم السياسات التجارية للشركات الرومانية، وذلك بغرض تطوير إدارة داخلية للشركات مكرسة لمراقبة الصادرات.
    Asimismo, se propuso utilizar los exámenes de las políticas comerciales de la OMC como mecanismo de estudio de las políticas comerciales nacionales en el contexto de las estrategias nacionales generales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN ومع ذلك، اقترح استخدام استعراضات السياسات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية كآلية للنظر في السياسات التجارية الوطنية في سياق التنمية الوطنية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    En cuarto lugar, deberían utilizarse los mecanismos de revisión de las políticas comerciales de la OMC para evaluar las necesidades de los países africanos. UN رابعاً، ينبغي استخدام آليات استعراض السياسات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل تقييم احتياجات البلدان الأفريقية.
    El informe concluye que es necesario explorar todos los mecanismos de coordinación existentes para fortalecer la coherencia de las políticas comerciales, de asistencia y de alivio de la deuda a fin de crear la complementariedad que necesita la NEPAD. UN ويستنتج التقرير إننا بحاجة إلى أن نستغل كل آليات التنسيق القائمة بغية تعزيز استمرارية السياسات التجارية ومساعدة الديون من أجل إيجاد التكامل اللازم للشراكة الجديدة.
    El presente informe considera que las políticas comerciales de la OCDE representan un serio obstáculo para la integración de África en la economía mundial. UN ويتبنى هذا التقرير رؤية مفادها أن السياسات التجارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشكل عائقا خطيرا يحول دون اندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Por lo tanto, las políticas comerciales, de desarrollo y económicas de los propios países en desarrollo y la situación comercial internacional no deben limitar artificialmente la subcontratación. UN وعليه، فإن السياسات التجارية والإنمائية والاقتصادية للبلدان النامية نفسها، وبيئة الأعمال التجارية لا يجب أن تُقيّد التعاقد الخارجي.
    Recuadro 1 El Mecanismo de Examen de las políticas comerciales de la Organización Mundial del Comercio UN اﻹطار ١: آلية استعراض السياسة التجارية التي أنشأتها منظمة التجارة العالمية
    Las instituciones encargadas de las políticas comerciales de muchos países en desarrollo podrían desempeñar un papel útil a este respecto, al igual que las facultades de mercadotecnia de las universidades, las empresas de consultoría y las organizaciones de investigación de mercados. UN وبوسع مؤسسات السياسة التجارية في الكثير من البلدان النامية أن تقوم بدور مفيد في هذا الصدد، شأنها في ذلك شأن أقسام التسويق في الجامعات والشركات الاستشارية ومؤسسات البحوث الخاصة باﻷعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more