"las políticas comerciales y ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات التجارية والبيئية
        
    • سياسات التجارة والبيئة
        
    • للسياسات التجارية والبيئية
        
    • التجارة والبيئة والسياسات البيئية
        
    • تصبح سياساتها التجارية والبيئية
        
    • التجارة والسياسات البيئية
        
    • السياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة
        
    Las organizaciones regionales que se ocupan del comercio deberían proponerse armonizar las políticas comerciales y ambientales. UN وينبغي للمنظمات اﻹقليمية المعنية بالتجارة أن تعمل على المواءمة بين السياسات التجارية والبيئية.
    La creación de capacidad para integrar las políticas comerciales y ambientales en el proceso de planificación del desarrollo es esencial, así como lo es también la capacidad de formular y poner en práctica medidas de política apropiadas. UN وثمة أهمية لبناء القدرات من أجل إدماج السياسات التجارية والبيئية في عملية التخطيط الانمائي، كما أن ثمة أهمية أيضا للقدرة على استحداث وتنفيذ ردود سياسية ملائمة.
    Los gobiernos deben tener por objetivo asegurar que las políticas comerciales y ambientales se respalden mutuamente para conseguir el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تدعم السياسات التجارية والبيئية بعضها بعضا على نحو متبادل بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    b) Lograr que las políticas comerciales y ambientales se apoyen mutuamente; UN (ب) جعل سياسات التجارة والبيئة تساند بعضها بعضاً؛
    46. En el Consenso se subraya que las políticas comerciales y ambientales deberían reforzarse mutuamente y basarse en un enfoque orientado hacia el desarrollo. UN 46- يؤكد توافق آراء ساو باولو على أنه ينبغي للسياسات التجارية والبيئية أن تكون متعاضدة وأن تسترشد بنهج إنمائي التوجه.
    las políticas comerciales y ambientales deberían apoyarse mutuamente y habría que evitar las políticas que distorsionan el comercio. UN ويتعين أن تدعم التجارة والسياسات البيئية بعضها بعضا، وينبغي تجنب السياسات التي تسبب اختلالا في مجال التجارة.
    Los gobiernos deben tener por objetivo asegurar que las políticas comerciales y ambientales se respalden mutuamente para conseguir el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تدعم السياسات التجارية والبيئية بعضها بعضا على نحو متبادل بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    Los gobiernos deben tener por objetivo asegurar que las políticas comerciales y ambientales se respalden mutuamente para conseguir el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تدعم السياسات التجارية والبيئية بعضها بعضا على نحو متبادل بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    También debería hacerse lo posible para determinar situaciones de beneficio mutuo y preparar y aplicar políticas que tuvieran por resultado un máximo apoyo mutuo por parte de las políticas comerciales y ambientales. UN وينبغي أيضاً بذل الجهود لتحديد الحالات التي تعود دائماً بربح على اﻷطراف ولتصميم وتنفيذ سياسات تزيد إلى أقصى حد من تداعم السياسات التجارية والبيئية.
    Existe un consenso general en cuanto a que las políticas comerciales y ambientales pueden complementarse mutuamente. UN 27 - وثمة توافق عام في الآراء مؤداه أن السياسات التجارية والبيئية يمكن أن يكمل بعضها بعضا.
    o) Favorecer un conocimiento más amplio de las políticas comerciales y ambientales en relación con las convenciones administradas por el PNUMA; UN )س( تعزيز فهم السياسات التجارية والبيئية فيما يتعلق بالاتفاقيات التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    o) Favorecer un conocimiento más amplio de las políticas comerciales y ambientales en relación con las convenciones administradas por el PNUMA; UN )س( تعزيز فهم السياسات التجارية والبيئية فيما يتعلق بالاتفاقيات التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    1. Reitera, la necesidad de adoptar un enfoque equilibrado e integrado respecto de las políticas comerciales y ambientales para lograr un desarrollo sostenible, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas UN 1 - يكرر الإعراب عن الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل في السياسات التجارية والبيئية سعياً وراء التنمية المستدامة وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    b) Lograr que las políticas comerciales y ambientales se apoyen mutuamente; UN (ب) جعل سياسات التجارة والبيئة تساند بعضها بعضاً؛
    Después de celebrada la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se amplió el programa del GATT y la Organización Mundial del Comercio en cuestiones de comercio y medio ambiente de modo que incluyera las cuestiones formuladas en el Programa 21, con miras a lograr que las políticas comerciales y ambientales se apoyaran mutuamente. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية تم توسيع جدول أعمال التجارة والبيئة في الغات/منظمة التجارة الدولية لكي يشمل الأمور التي نشأت عن جدول أعمال القرن الحادي والعشرين بحيث تؤدي إلى تعزيز التآزر بين سياسات التجارة والبيئة.
    Habría que seguir tratando de que las políticas comerciales y ambientales se reforzasen mutuamente a fin de lograr un desarrollo sostenible. UN ٧٥ - وينبغي مواصلة بذل الجهود ليكون الدعم المتبادل للسياسات التجارية والبيئية مواتيا للتنمية المستدامة.
    Habría que seguir tratando de que las políticas comerciales y ambientales se reforzasen mutuamente a fin de lograr un desarrollo sostenible. UN ٧٥ - وينبغي مواصلة بذل الجهود ليكون الدعم المتبادل للسياسات التجارية والبيئية مواتيا للتنمية المستدامة.
    Tal vez sea más fácil integrar los procedimientos de armonización de las políticas comerciales y ambientales en los acuerdos comerciales regionales que en los internacionales. UN وقد يكون من الممكن إدماج إجراءات للمواءمة بين التجارة والسياسات البيئية في ترتيبات إقليمية بصورة أسرع من إدماجها في اتفاقات تجارية دولية.
    las políticas comerciales y ambientales deben desarrollarse dentro del contexto más amplio del cambio en la calidad del crecimiento a fin de conseguir que éste consuma menos recursos materiales y energía y sea más equitativo. UN ويتعين وضع السياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة ضمن السياق اﻷوسع للتغييرات في نوعية النمو بما يكفل أن يكون النمو أقل كثافة في استخدامه للمواد اﻷولية وللطاقة وأكثر اتساما بالعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more