"las políticas de desarrollo rural" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسات التنمية الريفية
        
    • السياسات الإنمائية الريفية
        
    • لسياسات التنمية الريفية
        
    Un factor importante para el éxito de las políticas de desarrollo rural es que la mujer tenga más acceso de jure a la tierra. UN وإن تحسين إمكانية حصول المرأة، بحكم القانون، على اﻷرض يعتبر عاملا هاما في نجاح سياسات التنمية الريفية.
    las políticas de desarrollo rural pueden detener la oleada de migración desde las zonas rurales a las urbanas. UN إن سياسات التنمية الريفية قد تصد مد الهجرة من الريف إلى الحضر.
    las políticas de desarrollo rural probablemente tendrán un efecto más sostenido si se aplican en combinación con los conocimientos tradicionales basados en la comunidad. UN ومن الأرجح أن تترك سياسات التنمية الريفية أثرا أكثر استدامة إذا ما جرى تنفيذها بالتضافر مع المعارف التقليدية المحلية.
    La inclusión de estrategias de adaptación en las políticas de desarrollo rural es el primer paso para que los agricultores puedan hacer frente al cambio climático. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    El enfoque de género en las políticas de desarrollo rural UN النهج الجنساني في السياسات الإنمائية الريفية
    En el bienio también se examinaron las dimensiones de género de las políticas de desarrollo rural. UN وجرى أيضا في فترة السنتين استكشاف الأبعاد الجنسانية لسياسات التنمية الريفية.
    Es necesario prestar mayor atención a esos empresarios, para mejorar sus capacidades, en particular en las políticas de desarrollo rural. UN ولا بد من زيادة الاهتمام بتحسين قدرات هذه الفئة من أصحاب المشاريع لا سيما في إطار سياسات التنمية الريفية.
    Las políticas agrícolas y ambientales deben incorporarse en las políticas de desarrollo rural para garantizar que los ecosistemas continúen sustentando los regímenes de explotación agrícola. UN ويجب إدراج سياسات الزراعة والبيئة في سياسات التنمية الريفية لضمان استمرار دعم النظم الإيكولوجية لنظم الزراعة.
    38. Los vínculos institucionales adecuados son esenciales para el éxito de las políticas de desarrollo rural. UN ٣٨ - تعتبر الصلات المؤسسية المناسبة جوهرية بالنسبة لكفالة نجاح سياسات التنمية الريفية.
    86. El mejoramiento del acceso jurídico de la mujer a la tierra es un requisito previo fundamental para el éxito de las políticas de desarrollo rural. UN ٦٨ - إن تحسين فرص حصول المرأة قانونا على اﻷرض يعد شرطا أساسيا مسبقا لنجاح سياسات التنمية الريفية.
    las políticas de desarrollo rural integrado, que tenían por objeto elevar los ingresos procedentes de la agricultura y persuadir así a las poblaciones a permanecer en las zonas agrícolas, han resultado excesivamente complejas y no han podido aplicarse de forma eficaz por falta de recursos. UN فقد تبين بشكل واضح أن سياسات التنمية الريفية المتكاملة التي تهدف الى زيادة الدخل من الزراعة ومن ثم إقناع الناس بالبقاء في المزارع، هي سياسات معقدة وتفتقر الى الموارد اللازمة لتنفيذها تنفيذا فعالا.
    las políticas de desarrollo rural integrado, que tenían por objeto elevar los ingresos procedentes de la agricultura y persuadir así a las poblaciones a permanecer en las zonas agrícolas, han resultado excesivamente complejas y no han podido aplicarse de forma eficaz por falta de recursos. UN فقد تبين بشكل واضح أن سياسات التنمية الريفية المتكاملة التي تهدف الى زيادة الدخل من الزراعة ومن ثم إقناع الناس بالبقاء في المزارع، هي سياسات معقدة وتفتقر الى الموارد اللازمة لتنفيذها تنفيذا فعالا.
    69. El mejoramiento del acceso jurídico de la mujer a la tierra constituye un prerrequisito básico para el éxito de las políticas de desarrollo rural. UN ٦٩ - ويعد تسهيل حصول المرأة على اﻷراضي بصورة شرعية شرطا أساسيا لنجاح سياسات التنمية الريفية.
    Ello se debe a que las políticas de desarrollo rural son impulsadas por la oferta, guardan escasa relación con las políticas de erradicación de la pobreza y el hambre y fomento del comercio y no tienen una aplicación intersectorial coordinada. UN والسبب في ذلك هو أن سياسات التنمية الريفية يحركها العرض، وليس هناك سوى روابط محدودة بينها وبين سياسات الحد من الفقر والقضاء على الجوع والسياسات التجارية، وتفتقر إلى تنسيق مشترك بين القطاعات.
    Para supervisar la aplicación del plan decenal es indispensable disponer de indicadores nacionales, es decir, proporcionados por los países, ya que es a este nivel que se formulan y aplican las políticas de desarrollo rural y de lucha contra la desertificación. UN وتقديم المؤشرات على المستوى الوطني، أي من البلدان، ضروري في إطار متابعة خطة السنوات العشر. فعلى هذا المستوى توضع وتُنفّذ بالفعل سياسات التنمية الريفية ومكافحة التصحر.
    31. las políticas de desarrollo rural bien formuladas son también fundamentales para la efectividad de los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales. UN 31- وتعد سياسات التنمية الريفية الجيّدة الصياغة عاملاً أساسياً أيضاً في إعمال حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    34. las políticas de desarrollo rural bien formuladas son también fundamentales para la efectividad de los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales. UN 34- وتعد سياسات التنمية الريفية المُحكمة الصياغة عاملاً أساسياً أيضاً في إعمال حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    34. las políticas de desarrollo rural bien formuladas son también fundamentales para la efectividad de los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales. UN 34- وتعد سياسات التنمية الريفية المُحكمة الصياغة عاملاً أساسياً أيضاً في إعمال حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    las políticas de desarrollo rural y las destinadas al mejoramiento de los servicios energéticos rurales deberían elaborarse y ejecutarse de manera tal que se refuercen en forma recíproca, a saber: UN ٥٣ - ينبغي أن توضع سياسات التنمية الريفية والسياسات الرامية إلى تعزيز خدمات الطاقة الريفية وأن ننفذ على نحو يكفل تعاضدهما:
    Entre las actividades realizadas en combinación con el proyecto figuran un cursillo de capacitación regional sobre turismo con base en la comunidad y un seminario regional sobre requisitos normativos para integrar el turismo en las políticas de desarrollo rural. UN ومن بين الأنشطة المضطلع بها المرتبطة بالمشروع عقد حلقة إقليمية تدريبية بشأن السياحة المجتمعية وحلقة دراسية إقليمية بشأن متطلبات السياسة العامة لإدماج السياحة في السياسات الإنمائية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more