Además, se pidió información sobre aspectos concretos de las políticas de gestión de los recursos humanos, que se tratan en forma sistemática en el presente informe y en otros informes presentados a la Asamblea en su actual período de sesiones. | UN | وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية. |
Se recomienda que las políticas de gestión de los recursos cambien hacia la gestión de la demanda, el aprovechamiento de los recursos hídricos y la conservación. | UN | ويوصي التقييم بأن تنتقل سياسات إدارة الموارد إلى مرحلة إدارة الطلب، والكفاءة في استخدام المياه وحفظها. |
Esto parece indicar que existe un doble estándar en la aplicación de las políticas de gestión de los recursos humanos y su delegación considera que la Asamblea General debe rectificar esta situación. | UN | ويبدو أن هذا يدل على وجود إزدواجية في تطبيق سياسات إدارة الموارد البشرية، وإن وفدها يرى أنه ينبغي للجمعية العامة تصحيح هذا الوضع. |
a. Asesoramiento a la administración y al personal acerca de todos los aspectos de las políticas de gestión de los recursos humanos y la administración de personal; | UN | أ - إسداء المشورة للإدارة والموظفين بشأن جميع أوجه سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛ |
16. Pide además al Secretario General que le informe en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre las consecuencias del experimento para las políticas de gestión de los recursos humanos; | UN | 16 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة تقريرا عن الآثار المترتبة على التجربة بالنسبة لسياسات إدارة الموارد البشرية؛ |
las políticas de gestión de los recursos humanos deben permitir la movilidad del personal en todo el sistema y la transferencia de las pensiones. | UN | ويجب أن تتيح سياسات الموارد البشرية قابلية تنقل الموظفين على نطاق المنظومة كلها وإمكانية نقل المعاشات التقاعدية. |
16. Pide además al Secretario General que le informe en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre las consecuencias del experimento para las políticas de gestión de los recursos humanos; | UN | 16 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة تقريرا عن الآثار المترتبة على التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية؛ |
En su informe general, la Comisión Consultiva recomienda que la cuestión sea tratada por la Asamblea General en relación con el informe del Secretario General sobre las políticas de gestión de los recursos humanos. | UN | وقد أوصت في تقريرها العام بأن تنظر الجمعية العامة في المسألة في سياق تقرير الأمين العام عن سياسات إدارة الموارد البشرية. |
a. Asesoramiento a la administración y el personal acerca de todos los aspectos de las políticas de gestión de los recursos humanos y administración del personal; | UN | أ - إسداء المشورة للإدارة والموظفين بشأن جميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛ |
Por lo tanto, en la nota del Secretario General se tenían que haber tratado más a fondo las dificultades encontradas, así como las consecuencias del experimento para las políticas de gestión de los recursos humanos de la Organización, como se pide en el párrafo 16 de la resolución. | UN | ولذا كان يتعين أن يفسح في مذكرة الأمين العام حيز أكبر للصعوبات المعترضة، فضلا عن الآثار المترتبة على تلك التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية، مثلما هو مطلوب في الفقرة 16 من القرار. |
Se deberían simplificar, armonizar y actualizar las políticas de gestión de los recursos humanos y los arreglos contractuales a fin de dar más importancia a los resultados, los sistemas de gestión del desempeño y la rendición de cuentas. | UN | وينبغي تبسيط سياسات إدارة الموارد البشرية والترتيبات التعاقدية ومواءمتها وتحديثها مع التأكيد على النتائج ونظم إدارة الأداء وأطر المساءلة. |
En su declaración inicial, efectuada en la primera sesión del período de sesiones, el Director General también destacó una serie de reformas introducidas en lo referente a las políticas de gestión de los recursos humanos de la ONUDI. | UN | وذكر أن المدير العام قد أبرز أيضا في كلمته الافتتاحية في الجلسة الأولى للدورة عددا من الإصلاحات المدخلة بشأن سياسات إدارة الموارد البشرية لليونيدو. |
En un intento por afrontar mejor el efecto de las políticas de gestión de los recursos humanos, incluida la planificación de la sucesión, el informe contiene recomendaciones para valorar la estructura por edades y el promedio de edad del personal. | UN | ويقدم التقرير توصيات لتقييم الهيكل العمري ومتوسط أعمار الموظفين في مسعى لمعالجة الآثار المترتبة على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين، على أفضل نحو. |
La Comisión destaca la importancia de asegurar que el funcionamiento del sistema de gestión informatizada de personal sea compatible con las políticas de gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas en materia de contratación y selección. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية كفالة مواءمة خصائص نظام إدارة المواهب العملية مع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لأغراض استقدام الموظفين واختيارهم. |
Además, se han aplicado los nueve principios, en particular a efectos de que el ejercicio de las facultades discrecionales no suponga cambios ni consecuencias para las políticas de gestión de los recursos humanos y de que se siga aplicando plenamente el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد طُبِّقت المبادئ التسعة، بما في ذلك أنه لم يترتب على ممارسة السلطة التقديرية أي تغييرات في سياسات إدارة الموارد البشرية أو أي آثار على هذه السياسات، كما أن أحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بقيت منطبقة بشكل كامل. |
El documento está dirigido a los directores de las diversas administraciones y, especialmente, a los responsables de los recursos humanos, que llevarán adelante las políticas de gestión de los recursos humanos y la organización del trabajo ajustándose a lo dispuesto en la Directiva mencionada. | UN | والوثيقة معدة من أجل رؤساء الإدارات المختلفة وبصفة خاصة من أجل رؤساء الإدارات المسؤولين عن الموارد البشرية، الذين يوجهون سياسات إدارة الموارد البشرية وتنظيم العمل على هدي الأسس المذكورة أعلاه. |
B. Repercusiones para las políticas de gestión de los recursos humanos y el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas | UN | باء - الآثار الناشئة عن سياسات إدارة الموارد البشرية والنظام المالي والقواعد المالية |
Un análisis de la experiencia adquirida en los tres últimos bienios muestra que el ejercicio de las facultades discrecionales no ha tenido consecuencias para las políticas de gestión de los recursos humanos ni para el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح تحليل للتجربة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية، أن استخدام السلطة التقديرية لا يُحدث أي آثار في سياسات إدارة الموارد البشرية أو النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
98. La Comisión de la Administración Pública se encarga de las políticas de gestión de los recursos humanos de todo el Gobierno. | UN | 98- ولجنة الخدمة العامة مسؤولة عن سياسات إدارة الموارد البشرية للحكومة ككل. |
16. Pide además al Secretario General que le informe en la segunda parte de su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre las consecuencias del experimento para las políticas de gestión de los recursos humanos; | UN | 16 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الآثار المترتبة على التجربة بالنسبة لسياسات إدارة الموارد البشرية؛ |
La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había realizado el análisis solicitado de la planificación de la fuerza de trabajo y de la sucesión, y de todas las políticas de gestión de los recursos humanos pertinentes, incluidas las relativas a la gestión y evaluación de la actuación profesional, el rejuvenecimiento, el equilibrio de género y la representación geográfica equitativa, en todo el régimen común de las Naciones Unidas. | UN | قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها قد أجرت التحليل اللازم لتخطيط القوة العاملة وتعاقب الموظفين، وجميع سياسات الموارد البشرية ذات الصلة، بما في ذلك إدارة الأداء وتقييمه، وتجديد شباب المنظمة، والتوازن بين الجنسين، والتمثيل الجغرافي العادل على نطاق النظام الموحد للأمم المتحدة. |
El principio, que se rige por los nueve principios establecidos por la Asamblea General y cumple con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y las políticas de gestión de los recursos humanos, ha permitido al Secretario General atender a necesidades que, de no ser así, podrían haber afectado negativamente la ejecución de los programas. | UN | وإن التجربة، التي حكمتها المبادئ التسعة التي وضعتها الجمعية والتي امتثلت للنظام المالي والقواعد المالية وسياسات إدارة الموارد البشرية، مكنت الأمين العام من معالجة احتياجات قد يكون لها أثر ضار على إنجاز البرامج إذا تركت دون معالجة. |
ii) Informe sobre las consecuencias para las políticas de gestión de los recursos humanos de la redistribución con carácter experimental de un máximo de 50 puestos en toda la Organización (párr. 16); | UN | ' 2` تقرير عن الآثار المترتبة فيما يتعلق بسياسات إدارة الموارد البشرية على تجربة إعادة توزيع ما يصل إلى 50 وظيفة على نطاق المنظومة بأسرها (الفقرة 16)؛ |