"las políticas de recuperación de gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسات استرداد التكاليف
        
    Situación de las políticas de recuperación de gastos con respecto a la posibilidad de cobrar los gastos directos a nivel de los países UN حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على المستوى القطري
    :: Situación de las políticas de recuperación de gastos con respecto a la posibilidad de cobrar los gastos directos a nivel de los países UN :: حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على الصعيد القطري
    En este informe figura una breve actualización del estado de las deliberaciones sobre la armonización de las políticas de recuperación de gastos que se llevan a cabo con el auspicio del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN يقدم هذا التقرير موجزا للمعلومات المستجدة بشأن حالة المناقشات بشأن تنسيق سياسات استرداد التكاليف تحت رعاية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Así, las políticas de recuperación de gastos practicadas en los centros de salud entrañan que muchos niños pobres no reciban tratamiento alguno por su malnutrición. UN حيث ترتب على سياسات استرداد التكاليف في المراكز الصحية، على سبيل المثال، حرمان العديد من الأطفال الفقراء من العلاج من الأمراض الناجمة عن سوء التغذية.
    También se está tratando de armonizar las políticas de recuperación de gastos de los fondos fiduciarios entre el PNUD, el UNFPA y el UNICEF. UN والجهود جارية لتنسيق سياسات استرداد التكاليف للصناديق الاستئمانية بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    También había que prestar más atención a la aplicación plena del procedimiento armonizado de transferencias de efectivo, por ejemplo implicando en la labor a los organismos especializados, y a la armonización de las políticas de recuperación de gastos del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام للتنفيذ الكامل للنهج المنسق في التحويلات النقدية، بما في ذلك عن طريق إشراك الوكالات المتخصصة في هذا الجهد، وتنسيق سياسات استرداد التكاليف داخل منظومة الأمم المتحدة.
    También había que prestar más atención a la aplicación plena del procedimiento armonizado de transferencias de efectivo, por ejemplo implicando en la labor a los organismos especializados, y a la armonización de las políticas de recuperación de gastos del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام للتنفيذ الكامل للنهج المنسق في التحويلات النقدية، بما في ذلك عن طريق إشراك الوكالات المتخصصة في هذا الجهد، وتنسيق سياسات استرداد التكاليف داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Un grupo interinstitucional está tratando de lograr mayor coherencia entre las políticas de recuperación de gastos de los programas conjuntos. UN 31 - ويعمل فريق مشترك بين المنظمات حاليا من أجل ضمان قدر أكبر من الاتساق في سياسات استرداد التكاليف المعتمدة للبرامج المشتركة.
    Armonización de las políticas de recuperación de gastos UN ثانيا - مواءمة سياسات استرداد التكاليف
    Esa delegación agradeció al Comité de Alto Nivel sobre Gestión la labor que había realizado para examinar las políticas de recuperación de gastos en todo el sistema y pidió que se estudiara la posibilidad de que los gastos recuperados en la partida de recursos complementarios se pudieran utilizar para sufragar los gastos indirectos fijos. UN وأعرب الوفد عن تقديره لعمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في استعراض سياسات استرداد التكاليف على نطاق المنظومة، وحث على النظر في ما إذا كانت معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالموارد غير الأساسية يجب أن تُفضي إلى مساهمات في التكاليف غير المباشرة الثابتة.
    Esa delegación agradeció al Comité de Alto Nivel sobre Gestión la labor que había realizado para examinar las políticas de recuperación de gastos en todo el sistema y pidió que se estudiara la posibilidad de que los gastos recuperados en la partida de recursos complementarios se pudieran utilizar para sufragar los gastos indirectos fijos. UN وأعرب الوفد عن تقديره لعمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في استعراض سياسات استرداد التكاليف على نطاق المنظومة، وحث على النظر في ما إذا كانت معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالموارد غير الأساسية يجب أن تُفضي إلى مساهمات في التكاليف غير المباشرة الثابتة.
    132. El Inspector toma nota asimismo con interés de la labor realizada por el PNUD y otros miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado y de los organismos especializados del GNUD para armonizar las políticas de recuperación de gastos encaminadas a reducir los porcentajes que se les cargan para gastos de apoyo a programas tanto directos como indirectos. UN 132- كما أشار المفتش باهتمام إلى الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من أعضاء اللجنة التنفيذية والهيئات المتخصصة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتنسيق سياسات استرداد التكاليف الرامية إلى تخفيض التكاليف المباشرة وغير المباشرة لأنشطة دعم البرامج().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more