La diversidad biológica también depende de las políticas sectoriales, agrícolas y comerciales. | UN | وإن التنوع البيولوجي يعتمد أيضا على السياسات القطاعية والزراعية والتجارية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la integración del desarrollo sostenible en las políticas sectoriales | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدمج مسائل التنمية المستدامة في السياسات القطاعية |
Fondo Fiduciario de la CEE para la integración del desarrollo sostenible en las políticas sectoriales | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدمج مسائل التنمية المستدامة في السياسات القطاعية |
Los otros órganos subsidiarios de la CEPE examinan las políticas sectoriales, la cuales a veces incluyen componentes de políticas en materia de ciencia y tecnología. | UN | وتقوم الهيئـــات الفرعية الاخرى التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا باستعراض السياسات القطاعية التي تشمــــل أحيانـــا عناصر السياسة العامة في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Las reformas macroeconómicas y las políticas sectoriales introducidas en los países africanos comienzan a dar frutos. | UN | فلقد بدأت الاصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي أدخلت في بلدان افريقية تأتي بثمارها. |
Por consiguiente, se necesita una política integrada con relación a la familia para complementar las políticas sectoriales vigentes. | UN | وبناء عليه، هناك حاجة إلى سياسة موحدة للأسرة من أجل الاستكمال الفعال للسياسات القطاعية الحالية. |
También se realizan intensos trabajos en diversos sectores de la economía para coordinar las políticas sectoriales en función de la dinámica del proceso de integración. | UN | وتبذل أيضا جهود مكثفة في شتى قطاعات الاقتصاد لتنسيق السياسات القطاعية استجابة لديناميات عملية التكامل. |
las políticas sectoriales nacionales que aplicasen los países en desarrollo deberían tener el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ٠٩ - وينبغي اتخاذ إجراءات دولية مواتية تدعم السياسات القطاعية المحلية التي وضعتها البلدان النامية. |
las políticas sectoriales nacionales que aplicasen los países en desarrollo deberían tener el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ٠٩ - وينبغي اتخاذ إجراءات دولية مواتية تدعم السياسات القطاعية المحلية التي وضعتها البلدان النامية. |
No cabe duda de que la viabilidad de las políticas sectoriales ha de seguir siendo una condición para que los donantes aporten al sector de los ferrocarriles. | UN | ومن الواضح أن السياسات القطاعية المجدية لا بد أن تبقى شرطا بالنسبة لتمويل المانحين في قطاع السكك الحديدية أيضا. |
En las políticas sectoriales también se hizo hincapié en los aspectos relativos al crecimiento, pero no se prestó atención a sus efectos en las poblaciones pobres. | UN | كذلك تشدد السياسات القطاعية على جوانب النمو ولكنها تهمل تأثيرها على الفقراء. |
La interdependencia de los derechos humanos constituye un marco amplio para el examen de todas las políticas sectoriales con miras a adaptarlas a las exigencias de los derechos humanos. | UN | إن ترابط حقوق الإنسان يوفر إطاراً شاملاً لاستعراض كافة السياسات القطاعية بغرض تكييفها مع متطلبات حقوق الإنسان. |
La planificación se ha hecho sobre una base sectorial guiada por las políticas sectoriales en vigor. | UN | وقد سار التخطيط على أساس قطاعي على النحو الذي تقضي به السياسات القطاعية القائمة. |
Se contará con asesores experimentados en administración pública que darán orientación acerca de la aplicación de las políticas sectoriales en los municipios de la región. | UN | وسيقدم مستشارون مؤهلون في مجال الخدمات العامة التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ السياسات القطاعية في بلديات المنطقة. |
En este documento se da prioridad estratégica a la integración de parámetros ecológicos en las políticas sectoriales, así como la formación de la conciencia ecológica en todos los niveles. | UN | وتم في هذه الوثيقة وضع قائمة بالأولويات الاستراتيجية التي تتمثل في إدماج المتطلبات الإيكولوجية في السياسات القطاعية إضافة إلى تكوين الوعي الإيكولوجي على كافة المستويات. |
Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية |
Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية |
Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية |
La capacidad de los países para mitigar el cambio climático o adaptarse a éste puede aumentar si las políticas al respecto se integran en las políticas sectoriales del país. | UN | ويمكن تعزيز قدرة البلدان على التكيف وتخفيف الآثار عندما تدمج السياسات المناخية في السياسات القطاعية الوطنية. |
Egipto debía fortalecer también la transparencia del entorno inversor y del marco jurídico en cuestiones como las políticas de competencia y las políticas sectoriales. | UN | وينبغي لمصر أيضاً أن تعزز من شفافية البيئة الاستثمارية والإطار القانوني في مجالات مثل المنافسة والسياسات القطاعية. |
Metodologías y una versión revisada del Manual de consulta para la evaluación integrada de las políticas sectoriales relacionadas con el comercio | UN | منهجيات وكتيب مرجعي منقح للتقييم المتكامل للسياسات القطاعية المتعلقة بالتجارة. |
En el contexto del Programa Marco sobre la Mujer y el Desarrollo, se han establecido enlaces y se están modificando las políticas sectoriales para incluir una perspectiva de género. | UN | وقد أنشئت جهات تنسيق في سياق البرنامج الإطاري للتنمية والجنسانية، وعدلت سياسات قطاعية لكي تشمل منظورا جنسانيا. |
Se trata, entre otras, de las políticas sectoriales que se materializaron en el lanzamiento de los cinco programas marco siguientes: | UN | ويتعلق الأمر في جملة أمور أخرى بسياسات قطاعية تم تحقيقها بواسطة إطلاق خمسة برامج إطارية هي: |
En cuarto lugar, en cuanto a la igualdad de oportunidades a nivel de las políticas sectoriales, en educación se han editado textos no discriminadores ni deformadores del papel y la función de la mujer y se ha capacitado sobre prácticas educativas que favorecen la igualdad de género. | UN | ورابعا، في مجال تكافؤ الفرص على مستوى السياسة القطاعية لقطاع التعليم أصدرنا كُتبا غير تمييزية لا تشوه دور المرأة ووظيفتها، وجرى توفير التدريب في مجال الممارسات التعليمية التي تشجع المساواة بين الجنسين. |