"las políticas y las medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات والتدابير
        
    • السياسات والإجراءات
        
    • للسياسات والتدابير
        
    • سياسات وتدابير
        
    • بالسياسات والتدابير
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • السياسات وتدابير
        
    • والسياسات والتدابير
        
    • السياسات والأعمال
        
    • السياسات والخطوات
        
    Son fundamentales las políticas y las medidas necesarias para crear un ambiente internacional que apoye firmemente los esfuerzos nacio-nales de desarrollo. UN إن السياسات والتدابير اللازمة لخلق بيئة دولية تدعم بقوة جهود التنمية الوطنية ضرورية ضرورة حيوية.
    las políticas y las medidas deberían agruparse en función de los gases y los sectores de que traten y de los instrumentos normativos empleados. UN وينبغي تصنيف السياسات والتدابير حسب الغازات والقطاعات المشمولة، وحسب أدوات السياسات المستخدمة.
    las políticas y las medidas se examinarían asimismo en relación con sus efectos estimados y con las incertidumbres que acompañan a tales estimaciones. UN كذلك ينبغي دراسة السياسات والتدابير من حيث آثارها المقدﱠرة وجوانب عدم التيقن المرتبطة بتلك التقديرات.
    las políticas y las medidas podrían acelerar el ritmo al que se adoptan y comercializan las nuevas tecnologías no contaminantes. UN ويمكن أن يؤدي وضع السياسات والإجراءات في هذا المجال إلى تعجيل وتيرة اعتماد وتسويق التكنولوجيات النظيفة الجديدة.
    i) Examen de una recopilación y síntesis, incluidos los efectos generales de las políticas y las medidas UN `١` استعراض لعملية التجميع والتوليف، بما في ذلك اﻵثار الاجمالية للسياسات والتدابير
    Malta apoya las políticas y las medidas conducentes al desarme y milita contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN فمالطة تحبذ السياسات والتدابير التي تؤدي الى نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    las políticas y las medidas ambientales no se deben utilizar con fines proteccionistas. UN ويجب ألا تستخدم السياسات والتدابير البيئية ﻷغراض حمائية.
    EVALUACIÓN DE las políticas y las medidas NO FISCALES QUE SE UN السياسات والتدابير غير الضريبية للارتقاء بمستوى تجمعات
    La categorización de las políticas y las medidas desde el punto de vista de la rentabilidad (costo-beneficio) dependía en gran medida de las circunstancias nacionales. UN ويعتمد تصنيف السياسات والتدابير المتعلقة بكفاءة التكلفة، إلى حد بعيد، على الظروف الوطنية.
    La categorización de las políticas y las medidas desde el punto de vista de la rentabilidad depende en gran medida de las circunstancias nacionales. UN ويعتمد ترتيب السياسات والتدابير بمعيار الجدوى من حيث التكلفة إلى حد كبير على الظروف الوطنية.
    Del mismo modo, los resultados de los estudios sobre las tecnologías de mitigación y sobre los efectos de las medidas adoptadas se incorporaron en las secciones relativas a las políticas y las medidas. UN وبالمثل أدرجت نتائج الدراسات عن تكنولوجيات التخفيف وعن أثر التدابير المتخذة، في الإبلاغ عن السياسات والتدابير.
    Sin embargo, desea subrayar que son las políticas y las medidas israelíes las que han provocado ese fenómeno condenable, y no lo contrario. UN ومع هذا، فإن السياسات والتدابير الإسرائيلية هي التي أفضت إلى هذه الظاهرة المؤسفة، وليس العكس.
    Esos análisis pueden ayudar a abordar los problemas sociales para su tratamiento e integración en las políticas y las medidas. UN وقد تمكّن هذه التقييمات من معالجة الشواغل الاجتماعية وإدراجها ضمن السياسات والتدابير.
    No obstante, las políticas y las medidas que adopten las empresas influyen en la aplicación de tales derechos. UN غير أن السياسات والإجراءات المتخذة على مستوى الشركات تؤثر في تنفيذ هذه الحقوق.
    También es crucial el mejoramiento de la coherencia y coordinación de las políticas y las medidas adoptadas a nivel nacional, regional e internacional. UN ويتسم تحسين ترابط وتنسيق السياسات والإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بأهمية بالغة.
    El Foro reconoció que en las políticas y las medidas estratégicas sobre la población y el desarrollo se deben tener en cuenta las cuatro dimensiones siguientes: UN سلم المنتدى بأن السياسات والإجراءات الاستراتيجية في مجال السكان والتنمية يجب أن تأخذ في الاعتبار الأبعاد الأربعة التالية:
    Una primera prioridad deberían ser las políticas y las medidas encaminadas a mejorar la productividad agrícola. UN وينبغي أن تكون الأولوية القصوى للسياسات والتدابير الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية.
    A consecuencia de las políticas y las medidas adoptadas, la tasa de pobreza había disminuido considerablemente. UN ونتيجة للسياسات والتدابير المتخذة، تراجع معدل الفقر تراجعاً كبيراً.
    La región reconocía que existían vínculos entre las políticas y las medidas en pro del desarrollo sostenible, y recomendaba firmemente que se tuvieran en cuenta. UN والمنطقة تقر بالصلات بين سياسات وتدابير التنمية المستدامة، وقدمت توصية مؤكدة في هذا الصدد.
    Esos debates deberían dar impulso político a otros foros para adoptar las políticas y las medidas necesarias al respecto. UN وينبغي لهذه المناقشات أن توفر الزخم السياسي للمنتديات اﻷخرى كي تضطلع بالسياسات والتدابير الضرورية.
    Las normas básicas ofrecen posibilidades pero también representan limitaciones; estas normas no sustituyen ni pueden sustituir las políticas y las medidas apropiadas. UN والقواعد الأساسية تتيح الإمكانات بقدر ما تنطوي على عراقيل. وهي ليست بديلا للسياسات والإجراءات المناسبة ولا يمكن أن تكون كذلك.
    En primer lugar, se han emprendido iniciativas para seguir mejorando las políticas y las medidas de seguridad social rurales favorables a los agricultores. UN فيجري أولا العمل على زيادة تحسين السياسات وتدابير الضمان الاجتماعي المراعية لأحوال سكان الريف.
    Además, el Estado está mejorando el marco jurídico, las políticas y las medidas para asegurar la igualdad de derechos de las mujeres. UN وتعكف الحكومة، من ناحية أخرى، على تحسين الإطار القانوني والسياسات والتدابير لكفالة حقوق متساوية للمرأة بشكل أفضل.
    :: Ayudar a evaluar los resultados de las políticas y las medidas al ejecutar los planes; UN :: المساعدة في تقييم أداء السياسات والأعمال لدى تنفيذ الخطط؛
    La primera tarea de los grupos es preparar un programa de trabajo para la aplicación de las normas, donde se establecerán las políticas y las medidas específicas, concretas y mensurables que han de aplicar las instituciones provisionales para cumplir las normas, incluso un calendario para la aplicación de las políticas y medidas, cuando sea posible. UN وتتمثل المهمة الأولى لهذه الأفرقة العاملة في إعداد خطة عمل لتنفيذ المعايير ستبين السياسات والخطوات المحددة الملموسة القابلة للقياس التي يتعين أن تتخذها المؤسسات المؤقتة للوفاء بالمعايير، وستتضمن، حيثما أمكن ذلك، جدولا زمنيا لتنفيذ تلك السياسات والخطوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more