"las políticas y planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات والخطط
        
    • سياسات وخطط
        
    • السياسات وخطط
        
    • للسياسات والخطط
        
    • والسياسات والخطط
        
    • الخطط والسياسات
        
    • سياساتها وخططها
        
    Pregunta si esto significa que en las políticas y planes figuran medidas concretas o simplemente que fueron evaluados desde el punto de vista de sus efectos sobre las mujeres y los hombres. UN وتساءلت إذا كان ذلك يعني أن السياسات والخطط تتضمن تدابير محددة أو أنه تم تقييمها لمجرد معرفة آثارها على الرجل والمرأة.
    a) Integración explícita de los vínculos entre la población y la pobreza en las políticas y planes nacionales de desarrollo y en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Integración explícita de los vínculos entre la población y la pobreza en las políticas y planes nacionales de desarrollo y en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Número adicional de países que integran consideraciones ambientales en las políticas y planes del sector del transporte. UN عدد إضافي من البلدان التي تدمج الاعتبارات البيئية في سياسات وخطط قطاع النقل.
    Participación de las asociaciones y las ONG de mujeres en la elaboración y la aplicación de las políticas y planes de acción para el adelanto de la mujer UN مشاركة الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في وضع وتنفيذ السياسات وخطط العمل المتعلقة بتعزيز وضع المرأة
    Además, la asistencia para el desarrollo debe adecuarse a las políticas y planes nacionales y no debe quedar sujeta a condiciones tales como la obligación de comprar bienes o contratar onerosos servicios de consultores del país donante. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تستجيب المساعدة الإنمائية للسياسات والخطط الوطنية وأن تكون متحررة من المشروطيات المصاحبة مثل اقتضاء شراء سلع أو تعيين خبراء استشاريين بمرتبات باهظة من البلد المتبرع.
    Muchas entidades manifestaron preocupación en relación con la disparidad existente entre las políticas y planes forestales y su ejecución en la práctica. UN وقد أعربت كيانات عديدة عن قلقها إزاء الفجوة القائمة بين السياسات والخطط المتعلقة بالغابات وبين تنفيذها الفعلي.
    Se formularán metodologías y estrategias de desarrollo y se harán análisis científicos y precisos de las políticas demográficas para ayudar a los analistas demográficos y a los responsables de la planificación del desarrollo en sus esfuerzos por integrar las cuestiones demográficas en las políticas y planes. UN وستُوضع منهجيات واستراتيجيات للتنمية كما ستجري تحليلات دقيقة وعلمية للسياسة السكانية لمساعدة المحللين السكانيين والمخططين اﻹنمائيين فيما يبذلونه من جهود ﻹدماج الشواغل الديمغرافية في السياسات والخطط.
    A pesar de esa tasa sostenida de crecimiento se observa una tendencia a no incorporar las cuestiones relacionadas con la juventud a las políticas y planes nacionales de desarrollo. UN وبالرغم من معدل النمو المستمر هذا، هنالك اتجاه ملحوظ نحو عدم إدراج الشواغل المتصلة بالشباب في السياسات والخطط الوطنية للتنمية.
    También está elaborando manuales de orientación dirigidos a los gobiernos sobre la manera de incorporar las medidas de protección y fomento de la salud a las políticas y planes de desarrollo de los diversos sectores. UN وتقوم المنظمة أيضا بوضع كتيبات بمبادئ توجيهية للحكومات بشأن كيفية إدماج تدابير حماية وتعزيز الصحة في عملية وضع السياسات والخطط لمختلف القطاعات.
    También habrá que tener en cuenta las políticas y planes que se están formulando respecto de esferas básicas, como la del mejoramiento periódico del equipo y los servicios de tecnología de la información. UN كما يلزم أن تراعى السياسات والخطط التي تجري صياغتها بالنسبة لمجالات رئيسية مثل التحسين الدوري لمعدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    v) Cambios introducidos en el organigrama del banco (sucursales y personal) y examen de las políticas y planes correspondientes. UN )ت( التغيرات في الهيكل التنظيمي للمصرف، بما في ذلك الفروع والموظفين، واستعراض السياسات والخطط ذات الصلة.
    :: El hecho de que en las políticas y planes nacionales no se establezcan prioridades inequívocas respecto de la energía rural; UN - عدم تحديد أولويات واضحة للطاقة الريفية في إطار السياسات والخطط الوطنية؛
    La Ley Orgánica de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas impone al Sistema Financiero venezolano la obligación de diseñar y desarrollar las políticas y planes respectivos para protegerse contra el lavado de dinero proveniente del narcotráfico. UN ويفرض القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي الالتزام بتصميم ووضع السياسات والخطط ذات الصلة بغرض توفير الحماية ضد غسل الأموال النابعة من المخدرات.
    1. Aspectos de población incorporados en las políticas y planes de desarrollo UN 1 - الأبعاد السكانية المدرجة ضمن السياسات والخطط الإنمائية
    El PNUD también intentó concentrarse en mejorar la capacidad de las mujeres como votantes, candidatas y representantes electas para influir en las políticas y planes en ocho países, incluidos el Afganistán y el Iraq. UN وقد سعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتركيز على تحسين قدرات النساء اللاتي يدلين بأصواتهن والمرشحات والممثلات المنتخبات بغرض التأثير في السياسات والخطط في ثمانية بلدان تشمل أفغانستان والعراق.
    Estos informes pueden funcionar como medios útiles para evaluar en qué medida se toman en consideración las perspectivas de género en las políticas y planes nacionales de desarrollo. UN ويمكن أن تكون هذه التقارير وسائل مفيدة لتقييم مدى أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في سياسات وخطط التنمية الوطنية.
    Reforzar las estructuras de enseñanza a todos los niveles para aplicar mejor las políticas y planes del Ministerio de Educación. UN وتعزيز هياكل التعليم في جميع المستويات لتحسين تنفيذ سياسات وخطط وزارة التعليم.
    El enfoque integrador y basado en los derechos es el cimiento de las políticas y planes del Gobierno en esta esfera. UN ويعتبر النهج القائم على الحقوق والشامل للجميع هو الأساس الذي تقوم عليه سياسات وخطط حكومة نيبال في هذا المجال.
    Su mandato está basado en las políticas y planes de acción nacionales relativos a la igualdad de género y las cuestiones de la mujer. UN وتستمد الشعبة ولايتها من السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضايا المرأة وتضطلع بتنفيذها.
    La asistencia multilateral y bilateral para el desarrollo no da respuesta, en su mayor parte, a las políticas y planes nacionales, pues generalmente está destinada a sectores y proyectos que son de interés del donante. UN إن المساعدة الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف، في أغلبها، لا تستجيب للسياسات والخطط الوطنية، لأنها مخصصة في معظمها لقطاعات ومشاريع يحددها المانحون.
    A escala nacional, el proyecto consiste en evaluar los logros actuales y los estrangulamientos existentes, identificar las políticas adoptadas para facilitar a todas las niñas el acceso a la educación y comprobar si los procedimientos de aplicación concuerdan con las políticas y planes adoptados. UN ويقوم المشروع على تقييم الإنجازات والعقبات على الصعيد الوطني، وتعيين السياسات المعتمدة لتيسير التحاق جميع الفتيات بالتعليم، والتأكد من أن إجراءات التنفيذ تتناسب والسياسات والخطط المعتمدة.
    Incorporación en las políticas y planes de desarrollo UN التعميم في الخطط والسياسات الإنمائية
    La Sra. Belmihoub-Zerdani pregunta si, a juicio de la delegación, el nuevo Gobierno puede asegurar un lugar a la mujer en las políticas y planes de desarrollo y, en particular, garantizar que las mujeres rurales tengan acceso al crédito. UN 32- السيدة بلميهوب-زرداني سألت عما إذا كانت الحكومة الجديدة، في رأي الوفد، ستكون قادرة على تأمين مكان للنساء في سياساتها وخططها الإنمائية، وبوجه خاص، على ضمان وصول النساء الريفيات إلى الإئتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more