Operación para luchar contra las prácticas análogas a la esclavitud en Namibia | UN | عملية مكافحة الممارسات الشبيهة بالرق في ناميبيا |
Mauritania aprobó una ley que castiga la esclavitud y reprime las prácticas análogas a la esclavitud e inició la ejecución de un programa de erradicación del legado de la esclavitud; | UN | سن موريتانيا قانوناً يجرِّم الرق ويجرِّم الممارسات الشبيهة بالرق وشروعها في تنفيذ برنامج بغرض اجتثاث مخلّفات الرق؛ |
Por lo tanto, este se considera un matrimonio forzoso y entra en la categoría de las prácticas análogas a la esclavitud definidas en la Convención. | UN | ويعتبر الزواج بالتالي زواجاً قسرياً ويندرج في إطار الممارسات الشبيهة بالرق حسب التعريف الوارد في الاتفاقية. |
La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado | UN | الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح |
La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno | UN | الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، بما فيها الصراع المسلح الداخلي |
g) Asuntos diversos: las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. | UN | (ز) مسائل متنوعة: الممارسات الشبيهة بالرق في فترات المنازعات المسلحة |
Los trabajos del Relator Especial sobre la situación relativa a la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud durante los conflictos armados y los del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer han señalado a la atención las violaciones de derechos humanos, entre ellas la esclavitud sexual, que se perpetran contra las mujeres y las muchachas en momentos de conflicto armado. | UN | وقد وجه عمل المقرر الخاص المعني بممارسات الاغتصاب المنتظم والاسترقاق الجنسي وسواه من الممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، وعمل المقرر الخاص المعني بالعنف الممارس ضد المرأة، الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان التي تمارس ضد النساء والفتيات في زمن الصراعات المسلحة، ومنها الاسترقاق الجنسي. |
e) Asuntos diversos: las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. | UN | (ه) مسائل متنوعة: الممارسات الشبيهة بالرق في المنازعات المسلحة. |
c) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. | UN | (ج) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق في النـزاعات المسلحة. |
e) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados | UN | (ه) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق وقت النـزاعات المسلحة |
e) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. | UN | (ه) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق في النـزاعات المسلحة. |
c) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados | UN | (ج) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق وقت النزاعات المسلحة |
c) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. | UN | (ج) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق في النـزاعات المسلحة. |
22. En la " ley modelo de la UNODC sobre la trata de personas " figura la siguiente definición de las prácticas análogas a la esclavitud: | UN | 21- يعرّف " القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص " ، الذي أعده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الممارسات الشبيهة بالرق على النحو التالي: |
La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud | UN | الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق |
La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno | UN | الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما فيها المنازعات المسلحة الداخلية |
La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud: proyecto de resolución | UN | الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق: مشروع قرار |
La Subcomisión también debatió ampliamente la cuestión de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud. | UN | وناقشت اللجنة الفرعية أيضاً بصورة مستفيضة مسألة الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق. |
Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos; | UN | ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛ |
Malí aprobó la Ley Nº 2012-023 de 12 de julio de 2012, de lucha contra la trata de personas y prácticas análogas, que sanciona la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, los servicios forzados y la servidumbre. | UN | اعتمدت مالي القانون رقم 2012-023 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2012 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة الذي يعاقب على الرق والممارسات المماثلة له والعمل القسري والاسترقاق. |