El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar las prácticas y los estereotipos culturales discriminatorios. | UN | 207 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية. |
El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar las prácticas y los estereotipos culturales discriminatorios. | UN | 207 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية. |
El CEDAW instó al Estado a que pusiera en práctica sin demora una estrategia integral para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos. | UN | وحثت اللجنة الدولة على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة لتعديل الممارسات والقوالب النمطية الثقافية أو القضاء على هذه الممارسات والقوالب. |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con metas y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno disfrute por las mujeres de sus derechos humanos. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تضع، دونما إبطاء، استراتيجية شاملة تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، من أجل تغيير أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية التي تؤذي المرأة وتميز ضدها، والنهوض بتمتع المرأة بحقوق الإنسان المكفولة لها تمتعا كاملا. |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con objetivos y plazos claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل الممارسات والصور النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها، أو للقضاء على هذه الممارسات والصور، ولتعزيز تمتع المرأة بكامل حقوقها الإنسانية. |
Desea saber si se ha realizado algún estudio para evaluar las repercusiones de las iniciativas puestas en marcha por la CPEM para promover cambios en las prácticas y los estereotipos sexistas. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إن كانت قد أُجريت أي دراسات لتقييم أثر المبادرات التي قامت بها الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة لترويج التغييرات في الممارسات والقوالب النمطية المتعلقة بالشعور تجاه الجنس. |
Insta al Estado Parte a que sin demora ponga en marcha una estrategia amplia, incluida legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminan contra la mujer, con arreglo a lo establecido en el párrafo f) del artículo 2 y el párrafo a) del artículo 5 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
Insta al Estado Parte a que sin demora ponga en marcha una estrategia amplia, incluida legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminan contra la mujer, con arreglo a lo establecido en el párrafo f) del artículo 2 y el párrafo a) del artículo 5 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer pidió a Burundi que adoptara medidas para eliminar las prácticas y los estereotipos que discriminaban a la mujer y lo invitó a que hiciera un mayor esfuerzo para aplicar programas de información y de sensibilización. | UN | وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوروندي على اتخاذ التدابير للقضاء على الممارسات والقوالب النمطية التمييزية ودعتها إلى تكثيف جهودها في سبيل تنفيذ برامج التثقيف والتوعية(34). |
Establecer una estrategia para eliminar las prácticas y los estereotipos culturales discriminatorios, derogar todas las leyes que discriminen a la mujer y tipificar como delito en la legislación la mutilación genital femenina (Francia); | UN | 65-46- وضع استراتيجية للتخلص من الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية وإلغاء كل القوانين المميزِّة ضد المرأة، واعتماد قانون يجرّم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (فرنسا)؛ |
El Comité instó al Níger a poner en práctica sin demora una estrategia integral, con metas y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres. | UN | وحثت اللجنة النيجر على أن يضع، دونما إبطاء، استراتيجية شاملة تتضمن أهدفاً وجداول زمنية واضحة من أجل تغيير أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها(28). |
73.30 Realizar actividades de concienciación para cambiar las prácticas y los estereotipos socioculturales que repercuten en la igualdad entre los géneros (Argentina); | UN | 73-30- القيام بأنشطة توعوية لتغيير الممارسات والقوالب النمطية الاجتماعية والثقافية التي تؤثر على المساواة بين الجنسين (الأرجنتين)؛ |
87.4 Poner en marcha una estrategia general que incluya medidas legislativas para eliminar las prácticas y los estereotipos discriminatorios para la mujer, como la poligamia y el pago de un precio por la novia (Polonia). | UN | 87-4- وضع استراتيجية شاملة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية للقضاء على الممارسات والقوالب النمطية التي تميّز ضد المرأة، مثل تعدد الزوجات ومهر العروس (بولندا). |
a) Establezca una estrategia global para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos que discriminan a la mujer, de conformidad con los artículos 2, 2 f) y 5 a) de la Convención. | UN | (أ) وضع استراتيجية شاملة لتغيير أو إبطال الممارسات والقوالب النمطية التي تميِّز ضد المرأة، وفقاً للمادة 2(ﻫ) والمادة 5(أ) من الاتفاقية. |
El Comité instó a Sudáfrica a que acelerara la aplicación de una completa estrategia para modificar o erradicar las prácticas y los estereotipos perjudiciales que discriminaban a la mujer. | UN | وحثت اللجنة جنوب أفريقيا على التعجيل بتنفيذ استراتيجية شاملة من أجل تعديل أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الضارة التي تميز ضد المرأة(40). |
c) Llevar a cabo actividades de concienciación y educación parental, entre otras cosas prestando apoyo a los padres y madres (por ejemplo, ofreciéndoles orientación sobre las funciones parentales y las responsabilidades compartidas para provocar cambios en las prácticas y los estereotipos relativos a la crianza de los hijos y al papel de cada uno de los progenitores en este sentido); | UN | (ج) إذكاء وعي الآباء وتثقيفهم، بأمور منها تمكينهم من الدعم بما يشمل التدريب على الإرشاد الأبوي والمهارات والمسؤوليات الأبوية المشتركة بهدف تغيير الممارسات والقوالب النمطية بشأن أدوار الجنسين والأبوة؛ |
Insta al Estado Parte a que sin demora ponga en marcha una estrategia amplia, incluida legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminan contra la mujer, con arreglo a lo establecido en el párrafo f) del artículo 2 y el párrafo a) del artículo 5 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con metas y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno disfrute de sus derechos humanos, de conformidad con los artículos 2 f) y 5 a) de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام دون تأخير بوضع استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتتسم بالتمييز ضدها، ولتعزيز تمتع المرأة التام بحقوق الإنسان وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con objetivos y plazos claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل الممارسات والصور النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها، أو للقضاء على هذه الممارسات والصور، ولتعزيز تمتع المرأة بكامل حقوقها الإنسانية. |
El Comité recomienda al Estado parte que, con carácter urgente, adopte amplias medidas para eliminar las prácticas y los estereotipos que discriminan a las mujeres y para asegurar la eficaz aplicación de la legislación existente en materia de matrimonio y regímenes matrimoniales y la igualdad de derechos para ambos cónyuges dentro del hogar. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الممارسات والصور النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وضمان التطبيق العملي للتشريعات القائمة في مجال الزواج ونظم الملكية الزوجية، فضلا عن إعمال المساواة في الحقوق بين الزوجين داخل الأسرة. |
El Comité recomienda al Estado parte que, con carácter urgente, adopte amplias medidas para eliminar las prácticas y los estereotipos que discriminan a las mujeres y para asegurar la eficaz aplicación de la legislación existente en materia de matrimonio y regímenes matrimoniales y la igualdad de derechos para ambos cónyuges dentro del hogar. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الممارسات والصور النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وضمان التطبيق العملي للتشريعات القائمة في مجال الزواج ونظم الملكية الزوجية، فضلا عن إعمال المساواة في الحقوق بين الزوجين داخل الأسرة. |