"las preguntas que se le" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسئلة المطروحة
        
    • اﻷسئلة الموجهة إليه
        
    • الأسئلة الموجهة
        
    Esa organización había respondido a todas las preguntas que se le habían planteado. UN وقد ردت هذه المنظمة على كل الأسئلة المطروحة عليها.
    La organización no respondió a las preguntas que se le habían planteado y pidió que el Comité aplazara el examen de su solicitud hasta su siguiente periodo ordinario de sesiones. UN ولم تردّ المنظمة على الأسئلة المطروحة عليها، وطلبت إلى اللجنة إرجاء النظر في طلبها إلى الدورة العادية التالية للجنة.
    En este sentido, mi delegación desearía solicitar a la organización que amplíe o responda adecuadamente a las preguntas que se le formularon, y en cuanto a las nuevas interrogantes, tendremos mucho gusto en trasladarlas por escrito a la Secretaría para que las remita a la organización. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يطلب إلى المنظمة أن ترد بالتفصيل وبشكل كاف على الأسئلة المطروحة عليها. وفيما يتعلق بالاستفسارات الجديدة، يسرنا جدا إرسالها خطيا إلى الأمانة العامة لإحالتها إلى المنظمة.
    Afirma que por esta razón no comprendió algunas de las preguntas que se le hicieron. UN ويدعي أنه نتيجة لذلك أساء فهم بعض اﻷسئلة الموجهة إليه.
    El Secretario General Adjunto de Gestión presentó el programa 24 y respondió a las preguntas que se le formularon durante el examen del programa por el Comité. UN 212 - وقدم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة للبرنامج 24 ورد على الأسئلة الموجهة في أثناء نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    162. El Comité acoge también con satisfacción la presencia de una numerosa delegación y expresa su reconocimiento por las respuestas constructivas que ésta dio a las preguntas que se le formularon. UN 162- كما ترحب اللجنة بحضور وفد كبير وتعرب عن تقديرها للردود البناءة على الأسئلة المطروحة.
    En esa sesión, asimismo, el representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial contestó a las preguntas que se le formularon. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أجاب ممثل مرفق البيئة العالمية على الأسئلة المطروحة.
    Hablando posteriormente, por separado, con el autor, éste no hizo ningún comentario acerca de los tratos recibidos, sino que, según el informe de la Embajada, sólo preguntó si tenía que responder a las preguntas que se le hicieran y señaló que ya había dicho todo lo que tenía que decir. UN وتحدث هذا الأخير بعد ذلك على انفراد مع صاحب البلاغ ولم يُدلٍ بأي بيان بشأن المعاملة لكن، واستناداً إلى تقرير السفارة، سأل فقط عما إذا كان عليه أن يجيب على الأسئلة المطروحة عليه وأنه قد قال أصلاً كل ما كان يريد قوله.
    Por último, el Comité celebra el diálogo constructivo entablado con la delegación de alto nivel enviada por el Estado Parte y agradece a la delegación sus respuestas francas y directas a las preguntas que se le hicieron. UN وأخيراً، تشيد اللجنة بالحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وتشكره على أجوبته الصريحة والمباشرة على الأسئلة المطروحة.
    Por último, el Comité celebra el diálogo constructivo entablado con la delegación de alto nivel enviada por el Estado Parte y agradece a la delegación sus respuestas francas y directas a las preguntas que se le hicieron. UN وأخيراً، تشيد اللجنة بالحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وتشكره على أجوبته الصريحة والمباشرة على الأسئلة المطروحة.
    147. En la misma sesión el Relator Especial respondió a las preguntas que se le dirigieron y formuló sus observaciones finales. UN 147- وفي الجلسة ذاتها، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    151. En la 15ª sesión, el mismo día, el Relator Especial respondió a las preguntas que se le dirigieron y formuló sus observaciones finales. UN 151- وفي الجلسة 15، المعقودة في اليوم ذاته، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    160. En la 15ª sesión, el mismo día, el Presidente-Relator respondió a las preguntas que se le dirigieron y formuló sus observaciones finales. UN 160- وفي الجلسة 15، المعقودة في اليوم ذاته، أجاب الرئيس - المقرر على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    164. En la 17ª sesión, el mismo día, el Presidente-Relator respondió a las preguntas que se le dirigieron y formuló sus observaciones finales. UN 164- وفي الجلسة 17، المعقودة في اليوم ذاته، أجاب الرئيس - المقرر على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    168. En la 17ª sesión, el mismo día, el Relator Especial respondió a las preguntas que se le dirigieron y formuló sus observaciones finales. UN 168- وفي الجلسة 17، المعقودة في اليوم ذاته، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    173. En la 17ª sesión, el 11 de marzo de 2008, el Relator Especial respondió a las preguntas que se le dirigieron y formuló sus observaciones finales. UN 173- وفي الجلسة 17، المعقودة في 11 آذار/مارس 2008، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    177. En la 18ª sesión, el 12 de marzo de 2008, el Relator Especial respondió a las preguntas que se le dirigieron y formuló sus observaciones finales. UN 177- وفي الجلسة 18، المعقودة في 12 آذار/مارس 2008، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    181. En la 18ª sesión, el 12 de marzo de 2008, el Relator Especial respondió a las preguntas que se le dirigieron y formuló sus observaciones finales. UN 181- وفي الجلسة 18، المعقودة في 12 آذار/مارس 2008، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    Afirma que por esta razón no comprendió algunas de las preguntas que se le hicieron. UN ويدعي أنه نتيجة لذلك أساء فهم بعض اﻷسئلة الموجهة إليه.
    las preguntas que se le formulen serán claras y precisas. UN وتكون اﻷسئلة الموجهة إليه واضحة ومحددة.
    El Secretario General Adjunto de Gestión presentó el programa 24 y respondió a las preguntas que se le formularon durante el examen del programa por el Comité. UN 212 - وقدم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة للبرنامج 24 ورد على الأسئلة الموجهة في أثناء نظر اللجنة في هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more