"las preocupaciones expresadas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشواغل المعرب عنها في
        
    • للشواغل المعرب عنها في
        
    • الشواغل التي أُعرب عنها في
        
    • للشواغل المُعرب عنها في
        
    • الشواغل الواردة في
        
    • المشاغل المعرب عنها في
        
    • الشواغل التي أثيرت في
        
    • الشواغل التي أعرب عنها في
        
    • الشواغل التي تم الإعراب عنها في
        
    • الشواغل المثارة في
        
    • بالشواغل التي أعرب عنها في
        
    • الشواغل التي جرى الإعراب عنها في
        
    • الشواغل المُعرب عنها في
        
    • تناول الشواغل
        
    • دواعي القلق المعرب عنها في
        
    ¿Ha abordado Malta alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN هل عالجت مالطة أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    - ¿El Japón ha tenido en cuenta alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN ٱ هل عالجت اليابان أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    ¿Ha adoptado Chipre alguna medida en respuesta a las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN □ هل عالجت قبرص أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    En el informe se exponen las iniciativas adoptadas por la Secretaría en respuesta a las preocupaciones expresadas en la resolución. UN ويورد التقرير تفاصيل عن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للشواغل المعرب عنها في ذلك القرار.
    El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en su próximo informe periódico de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 67 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري التالي بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Casi las tres cuartas partes de los PMA para los que se dispone de datos registraron una disminución de los desembolsos totales de AOD, lo que corrobora las preocupaciones expresadas en Monterrey. UN وقد لوحظ الانخفاض في مجمل مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية، وهو ما عزز الشواغل التي أُعرب عنها في مونتيري، في ثلاثة أرباع أقل البلدان النامية تقريباً التي توفرت بشأنها بيانات ذات صلة.
    El Comité pide al Estado Parte que responda a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales en su próximo informe periódico, en virtud del artículo 18 de la Convención. UN 40 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستجيب في تقريرها الدوري القادم بموجب المادة 18 من الاتفاقية للشواغل المُعرب عنها في هذه التعليقات الختامية.
    ¿Bolivia ha considerado alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la Resolución? UN :: هل عالجت بوليفيا أياً من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    ¿Israel ha atendido alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN هـل تناولت إسرائيل بالنظر أيـا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    ¿Se ha ocupado el Paraguay de alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la Resolución? UN هل عالجت باراغواي أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    - ¿Ha tenido en cuenta Tailandia algunas de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN هل عالجت تايلند أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    El Departamento hará serios esfuerzos para ocuparse de las preocupaciones expresadas en ese ámbito. UN على أن الإدارة سوف تبذل جهوداً جادة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في هذا المجال.
    ¿Ha respondido Tonga a alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN هل عالجت تونغا أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    El Comité contra el Terrorismo agradecería saber si Timor-Leste ha adoptado medidas respecto de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución. UN تود اللجنة معرفة ما إذا قامت تيمور - ليشتي بمعالجة أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار.
    El Comité solicita al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que deberá presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 111 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية وذلك في تقريرها الدوري التالي الذي سيقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    ¿Ha adoptado el Níger alguna medida para responder a las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución, aparte de las que ha adoptado en el ámbito de la no proliferación nuclear? UN :: هل اتخذت النيجر تدابير للاستجابة للشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار عدا تلك التي اعتمدتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية؟
    El Comité pidió al Estado parte que respondiera a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales en el sexto informe periódico que debía presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención en mayo de 2008. UN 294 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب في تقريرها الدوري السادس المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية، والذي سيحين موعد تقديمه في أيار/مايو 2008، للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que presente con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN 322 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاستجابة إلى الشواغل التي أُعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية في تقريرها الدوري التالي المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    36. El artículo 1, párrafo 18, de la Constitución responde a las preocupaciones expresadas en esta recomendación. UN 36- تستجيب الفقرة 18 من المادة الأولى من الدستور للشواغل المُعرب عنها في هذه التوصية.
    ¿Ha respondido la República Checa a algunas de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN هل عالجت الجمهورية التشيكية أيا من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    El Comité pide al Estado parte que, con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda en su próximo informe periódico a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales. UN 271 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على المشاغل المعرب عنها في التعليقات الختامية هذه في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe responda a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales. UN 385- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد في تقريرها الدوري المقبل على الشواغل التي أثيرت في الملاحظات الختامية الحالية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que su próximo informe periódico, que ha de presentarse el 5 de marzo de 1996, tenga un carácter amplio, y aborde todas las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones. UN ١٥٩ - وتوصي اللجنـــة بأن يكون التقريــر الدوري المقبل للدولة الطرف والذي يحين موعد تقديمه في ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ تقريرا شاملا وأن تتناول الدولة الطرف فيه جميع الشواغل التي أعرب عنها في هذه الملاحظات.
    El Comité pide al Estado Parte que responda a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que ha de presentar en virtud del artículo 18 de la Convención. UN 256- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على الشواغل التي تم الإعراب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Todas las preocupaciones expresadas en la encuesta de 2008 han sido abordadas de manera adecuada por las dependencias pertinentes del Departamento. UN وتناولت الوحدات المختصة في الإدارة بصورة مناسبة جميع الشواغل المثارة في استقصاء عام 2008.
    3. Toma nota de las preocupaciones expresadas en los párrafos 4 a 6 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto respecto de la exactitud de las proyecciones de ingresos y, a este respecto, pide a la Directora Ejecutiva que las mantenga constantemente en examen; UN ٣ - يحيط علما بالشواغل التي أعرب عنها في الفقرات ٤ إلى ٦ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتصلة بدقة إسقاطات اﻹيرادات، وفي هذا الصدد، يطلب إلى المديرة التنفيذية إبقاءها قيد الاستعراض المستمر؛
    ¿Ha abordado Mauricio alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN هل عالجت موريشيوس أيَّا من الشواغل التي جرى الإعراب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    El Comité solicita al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que prepare con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN 47 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتولى الرد على الشواغل المُعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية، وذلك في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    las preocupaciones expresadas en relación con los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA serían discutidas con los seis organismos principales. UN وسيتم تناول الشواغل المتعلقة بالتقدم في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالبلدان الأقل نمواً مع الوكالات الست الأساسية.
    58. El Comité pide al Estado parte que, en el próximo informe periódico que presente con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales. UN 58- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد في التقرير الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية على دواعي القلق المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more