"las preocupaciones relacionadas con el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻهتمامات المتعلقة بالتنمية
        
    • شواغل التنمية
        
    • الاهتمام في التنمية
        
    • الشواغل المتعلقة بالتنمية
        
    • الاهتمام فيما يتعلق بالتنمية
        
    Los miembros habrán observado, sin duda, que me extendí acerca de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo económico. No lo hice por prejuicio, sino porque en el Gabón creemos que la paz genuina no puede existir en medio de la pobreza y la desnutrición. UN وقد يلاحــظ اﻷعضــاء إنني أسهبــت في تناول شواغل التنمية الاقتصادية، إنني لم أفعل ذلك تحيزا مني لهذه القضية ولكن ﻷننا في غابون نعتقد أن السلم الحقيقي لا يمكن أن يتحقق وسط الفقر واﻹملاق.
    Tomando nota de la resolución 10/4 del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos y el cambio climático, que reconoce que los seres humanos se encuentran en el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible, así como de la importancia de respetar a la Madre Tierra, sus ecosistemas y todos los seres vivos, UN وإذ يشير إلى القرار 10/4 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان وتغيّر المناخ، الذي يسلّم بأن البشر هم محور الاهتمام في التنمية المستدامة، وأهمية احترام " أمِّنا الأرض " ونُظمها الإيكولوجية وجميع كائناتها الطبيعية،
    En la Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo, de 1982, se coloca al ser humano en el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN ويضع إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1982، الإنسان في صميم الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Reconociendo que los seres humanos se encuentran en el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible y que el derecho al desarrollo ha de hacerse efectivo de forma que se satisfagan las necesidades en materia de desarrollo y de medio ambiente de las generaciones presentes y futuras, UN وإذ يسلم بأن البشر هم محور شواغل التنمية المستدامة وبأن إعمال الحق في التنمية يجب أن يكرس ليتسنى الوفاء بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل،
    Reconociendo que los seres humanos se encuentran en el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible y que el derecho al desarrollo ha de hacerse efectivo de forma que se satisfagan las necesidades en materia de desarrollo y de medio ambiente de las generaciones presentes y futuras, UN وإذ يسلم بأن البشر هم محور شواغل التنمية المستدامة وبأن إعمال الحق في التنمية يجب أن يكرس ليتسنى الوفاء بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل،
    los efectos en el medio ambiente Este objetivo, que se subrayó en la decisión adoptada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1994, sigue siendo uno de los elementos fundamentales para que los seres humanos constituyan " el elemento central de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible " . UN ٤١ - لا يزال هذا الهدف، الذي أبرز في القرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في ١٩٩٤، إحدى الدعائم اﻷساسية فيما يتعلق بوضع البشر في " صميم الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة " .
    La Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 subrayó el carácter esencial de la salud y señaló: " Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وأكد إعلان ريو الأصلي بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 على الدور المركزي للصحة وأشار إلى أن " البشر هم محور الاهتمام فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more