"las prestaciones de la seguridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • استحقاقات الضمان الاجتماعي
        
    • مزايا الضمان الاجتماعي
        
    • إعانات الضمان الاجتماعي
        
    • باستحقاقات الضمان الاجتماعي
        
    • مستحقات الضمان الاجتماعي
        
    • بمزايا الضمان الاجتماعي
        
    • استحقاقات التأمين الاجتماعي
        
    • منافع الضمان الاجتماعي
        
    • مخصصات الضمان الاجتماعي
        
    • فوائد الضمان الاجتماعي
        
    • على ضمان اجتماعي
        
    • اعانات الضمان اﻻجتماعي
        
    • الاستفادة من الضمان الاجتماعي
        
    Por lo general se tienen en cuenta las prestaciones de la seguridad social al determinar la sustitución apropiada de los ingresos en la elaboración de los planes de pensiones. UN وعادة ما تؤخذ استحقاقات الضمان الاجتماعي في الاعتبار عند احتساب دخل بديل كاف لدى تصميم خطط المعاشات التقاعدية.
    Debido a esta razón, se han introducido cambios en las prestaciones de la seguridad social. UN وأجريت نتيجة لذلك تعديلات في استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Sugiere además que se expida una tarjeta de seguridad sanitaria para los niños cuyos padres no tengan derecho a las prestaciones de la seguridad social. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Las constituciones de diez estados incluyen entre las prestaciones de la seguridad social la licencia de maternidad y mencionan expresamente la protección de las madres y de las mujeres durante el embarazo. UN وتدرج دساتير 10 ولايات 130 إجازة الأمومة في مزايا الضمان الاجتماعي وتنص صراحة على حماية الأم والحامل.
    No obstante, tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social en determinados casos previstos por la ley. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    La seguridad de los ingresos está vinculada con las prestaciones de la seguridad social, el acceso a los servicios esenciales, la educación y la participación en el mercado de trabajo. UN ولأمن الدخل صلة داخلية باستحقاقات الضمان الاجتماعي والحصول على الخدمات الأساسية والتعليم والمشاركة في سوق العمل.
    347. las prestaciones de la seguridad social son asequibles a todos los que, discapacitados o no, satisfacen los criterios correspondientes. UN ٧٤٣- إن مستحقات الضمان الاجتماعي متاحة لكل فرد تتوفر فيه الشروط، سواء كان معاقا أم غير معاق.
    Sugiere además que se expida una tarjeta de seguridad sanitaria para los niños cuyos padres no tengan derecho a las prestaciones de la seguridad social. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    En Aruba, las prestaciones de la seguridad social se conceden a las personas que son temporalmente incapaces de proveer a su propio sustento y a las que tienen discapacidades médicas. UN في أروبا، تتوافر استحقاقات الضمان الاجتماعي للأفراد غير القادرين مؤقتا على إعالة أنفسهم وللأفراد المصابين بعجز طبي.
    las prestaciones de la seguridad social por enfermedad empiezan a pagarse 15 días después de producirse la incapacidad para el trabajo. UN ويبدأ دفع استحقاقات الضمان الاجتماعي بسبب المرض بعد انقضاء 15 يوماً على حدوث العجز عن العمل.
    Esta medida trata de estimular la regularización de la situación laboral de estas trabajadoras, de manera que puedan tener acceso a las prestaciones de la seguridad social. UN والغرض من هذا التدبير هو تشجيع هؤلاء الخادمات في المنازل على تسجيل حالتهن الوظيفية رسميا بحيث يصبحن مؤهلات للحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Además, recomienda que se tomen medidas para regularizar el sector no estructurado y ampliar el acceso a las prestaciones de la seguridad social. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لتسوية وضع القطاع غير الرسمي وتوسيع نطاق الوصول إلى استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Se debería mejorar la transferibilidad de las prestaciones de la seguridad social para migrantes mediante acuerdos bilaterales o multilaterales. UN وينبغي تحسين إمكانية نقل استحقاقات الضمان الاجتماعي للمهاجرين بواسطة اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Los Servicios nacionales de seguros tiene el mandato de realizar las prestaciones de la seguridad social. UN خدمات التأمين الوطنية مكلفة بتوفير استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    El término " salario " incluye las prestaciones de la seguridad social tales como las pensiones y las prestaciones por enfermedad. UN ويدخل في مصطلح " اﻷجر " استحقاقات الضمان الاجتماعي مثل المعاشات التقاعدية ومخصصات المرض.
    las prestaciones de la seguridad social abarcan tanto los subsidios de asistencia social como los fondos de seguridad social. UN وتشمل مزايا الضمان الاجتماعي تقديم منح للمساعدة الاجتماعية وأموال الضمان الاجتماعي.
    La Ley también prohíbe el tratamiento desigual de una persona en los servicios sociales y de salud en razón de su origen, de las prestaciones de la seguridad social o de otro tipo que reciba en relación con su situación social. UN كما يحظر القانون وضع شخص ما في وضع غير متكافئ من حيث الخدمات الاجتماعية والصحية على أساس الأصل أو مزايا الضمان الاجتماعي أو أي نوع آخر من أنواع الدعم والاستحقاقات الممنوحة لأسباب اجتماعية.
    El Estado paga las prestaciones de la seguridad social, que están exentas de impuestos. UN وتقدم الدولة إعانات الضمان الاجتماعي وهي لا تخضع لدفع الضرائب.
    Éstos tenían los mismos derechos sociales, podían trabajar fuera de la cárcel, tenían un contrato legal, recibían un salario y tenían derecho a las prestaciones de la seguridad social. UN ولهم نفس الحقوق الاجتماعية، ويرخص لهم بالعمل خارج السجون، ولهم عقد قانوني، ويتقاضون مرتباً، ويتمتعون باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    55. En Islandia las prestaciones de la seguridad social se financian en gran parte con cargo a impuestos. UN التمويل واﻹنفاق ٥٥- تمول مستحقات الضمان الاجتماعي في آيسلندا إلى حد كبير من الضرائب.
    En Noruega, una importante función del Ombudsman Parlamentario es investigar las denuncias relativas a las prestaciones de la seguridad social. UN وفي النرويج، لأمين المظالم البرلماني وظيفة هامة تتمثل في تحري الشكاوى المتصلة بمزايا الضمان الاجتماعي.
    - Un subsidio de maternidad para las mujeres que estudian, que se paga a las estudiantes a tiempo completo que no tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social. UN - إعانة الأمومة، التي تدفع للمرأة المتفرغة للدراسة ولا يحق لها تلقي استحقاقات التأمين الاجتماعي.
    En el sector privado, las prestaciones de la seguridad social son voluntarias y dependen de la buena o mala disposición de los empleadores. UN أما في القطاع الخاص فإن توفير منافع الضمان الاجتماعي مسألة طوعية تتوقف على أهواء أصحاب العمل.
    A lo largo de los noventa se redujeron los márgenes de gasto de la población de Suecia, en particular los de los progenitores solos y los de las familias con hijos pequeños, y aumentó el número de receptores de las prestaciones de la seguridad social. UN وشهد معظم الناس في السويد خلال التسعينات، وبوجه خاص الأسر التي يعولها أحد الوالدين والأسر التي لديها أطفال صغار، انكماشاً في هوامش إنفاقهم. وازداد عدد الأشخاص الذين يتلقون مخصصات الضمان الاجتماعي.
    2. las prestaciones de la seguridad social u otras formas de apoyo, descuento o beneficio que se concedan por razones de tipo social; UN 2- فوائد الضمان الاجتماعي أو غيرها من أشكال الدعم أو الخصم الضريبي أو المزايا المقدمة لأسباب اجتماعية؛
    El párrafo cuarto del artículo 36 de la Constitución garantiza a los ciudadanos khmers de ambos sexos el derecho a beneficiarse de las prestaciones de la seguridad social y de las otras ventajas que determine la ley. UN وتضمن المادة 36- 4 من الدستور لمواطني الخمير من أي من الجنسين الحق في الحصول على ضمان اجتماعي واستحقاقات اجتماعية أخرى، وفقاً لما يحدده القانون.
    Asunto: Presunta discriminación en el acceso a las prestaciones de la seguridad social durante la privación de libertad UN الموضوع: ادعاء التعرض للتمييز فيما يخص الاستفادة من الضمان الاجتماعي أثناء الاحتجاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more