"las prestaciones por terminación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • استحقاقات نهاية
        
    • باستحقاقات نهاية
        
    • التزامات نهاية
        
    • واستحقاقات نهاية
        
    • الوفاء بالتزامات نهاية
        
    • استحقاقات انتهاء
        
    • واستحقاقات انتهاء
        
    • الاستحقاقات المتعلقة بالتزامات نهاية
        
    • الاستحقاقات من خصوم
        
    • لاستحقاقات نهاية
        
    En su informe anterior, la Junta había recomendado que la Administración examinara el mecanismo de financiación de las prestaciones por terminación del servicio o posteriores a la jubilación. UN وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تستعرض الإدارة آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Ello se debió principalmente a los gastos no presupuestados correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio devengadas. UN ويُعزى ذلك أساسا إلى النفقات غير المدرجة في الميزانية المتصلة بتراكم استحقاقات نهاية الخدمة.
    Ajustes de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación respecto del ejercicio anterior UN تسويات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للفترة السابقة
    Las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio no se han previsto ni indicado. UN وفيما يتصل بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، فإنها لم تقدم ولم يكشف عنها.
    Las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio no se han previsto ni indicado. UN وفيما يتصل بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، فإنها لم تقدم ولم يكشف عنها.
    No obstante, se elaborará un plan de financiación para las prestaciones por terminación del servicio sobre la base del marco general de las IPSAS. UN بيد أنه، ستنفذ خطة للتمويل على أساس نطاق أوسع من التزامات نهاية الخدمة ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية.
    Los criterios utilizados para el cálculo de las prestaciones por terminación del servicio son los siguientes: UN وفي ما يلي معايير احتساب استحقاقات نهاية الخدمة:
    las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تتألف استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد من التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación del PNUMA al 31 de diciembre de 2011 eran las siguientes: UN كانت استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كما يلي:
    Si bien las prestaciones por terminación del servicio no están financiadas, cada año el OOPS asigna fondos por un valor equivalente al gasto en efectivo de ese ejercicio concreto. UN ورغم أن استحقاقات نهاية الخدمة غير ممولة؛ فإن الأونروا تخصص سنويا مبالغ تعادل المدفوعات النقدية لتلك السنة.
    Las principales esferas de atención son el reconocimiento de los ingresos y la divulgación de los pasivos correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio.a) Reconocimientos de los ingresos. UN والمجالان المستوجبان للاهتمام هما إثبات الإيرادات وبيان الديون المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة. إثبات الإيرادات
    b) Divulgación del pasivo correspondiente a las prestaciones por terminación del servicio. UN بيان الديون المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة
    El OOPS no había puesto en práctica un mecanismo relativo a sus obligaciones en materia de financiación de las prestaciones por terminación del servicio. UN ولم تقم الأونروا بتنفيذ آلية لمعالجة احتياجاتها من التمويل المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة.
    vi) El pasivo general de la Organización respecto de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que se consigna en el estado financiero X; UN ' 6` الخصوم العامة للمنظمة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد الواردة في البيان العاشر؛
    Las reservas operacionales incluyen los pasivos estimados para el pago de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación a los miembros del personal pertinentes. UN تشمل احتياطيات التشغيل الالتزامات المقدرة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للموظفين الذين تنطبق عليهم.
    En el párrafo 122 la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que elabore un plan de financiación para las prestaciones por terminación del servicio. UN في الفقرة 122، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن يضع المكتب خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    La Junta de Auditores recomendó que la UNOPS, conjuntamente con las Naciones Unidas y los fondos y programas, examinara el mecanismo de financiación y los objetivos para las prestaciones por terminación del servicio. UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب، بالاقتران مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج، باستعراض آلية وأهداف تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    las prestaciones por terminación del servicio no cuentan con ninguna financiación. UN واستحقاقات نهاية الخدمة ليست ممولة على الإطلاق.
    En el párrafo 122, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que elaborara un plan de financiación para las prestaciones por terminación del servicio. UN وفي الفقرة 122، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع خطة تمويل من أجل الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة.
    Ha hecho una reserva por valor de 2 millones de dólares para el palco de las prestaciones por terminación del servicio en 2004. UN وقد رصد اعتمادا قدره مليونا دولار لدفع استحقاقات انتهاء الخدمة في عام 2004.
    Los pasivos correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, los días acumulados de vacaciones anuales y las prestaciones por terminación del servicio se indican en la nota 13 de los estados financieros. UN 19 - وتوضح الملاحظة 13 الملحقة بالبيانات المالية الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازات السنوية المتراكمة، واستحقاقات انتهاء الخدمة.
    Se debe asentar como partida de gastos que no son en efectivo. Obligaciones relativas a las prestaciones por terminación del servicio UN يلزم بيان الاستحقاقات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة - وقد تختلف الاحتياجات من النقدية/ التمويل عن المقدار المتجمع.
    c) Pasivo contingente. La norma de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas relativa a las prestaciones por terminación del servicio (y las prestaciones posteriores a la jubilación), dispone que se deben prever fondos en las cuentas para cubrir las obligaciones conexas en la medida que lo exijan las políticas financieras de la Organización. UN (ج) الخصوم العرضية: يتطلب معيار الأمم المتحدة المحاسبي الخاص باستحقاقات نهاية الخدمة (واستحقاقات ما بعد التقاعد) أن يراعى في الحسابات ما يتصل بتلك الاستحقاقات من خصوم إلى الحد الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    Además, sigue sin resolverse la cuestión de las obligaciones sin financiación prevista relativas a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة الالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد دون حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more