El sector privado puede promover la mitigación al proporcionar incentivos como, por ejemplo, hacer respetar los códigos de construcción, lo que reduciría las primas de los seguros como condición para la protección. | UN | وقد يستطيع القطاع الخاص أن يعزز تدابير التخفيف بتوفير الحوافز، وذلك مثلا بكفالة الامتثال لقوانين المباني، التي من شأنها أن تقلل من أقساط التأمين كشرط للتغطية التأمينية. |
Las necesidades adicionales se compensaron en parte por la reducción de las necesidades correspondientes a las primas de los seguros de responsabilidad civil. | UN | وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض الاحتياجات من أقساط التأمين ضد المسؤولية القانونية. |
las primas de los seguros se han bajado del 0,45% al 0,225%. | UN | ٣٠ - تم تخفيض أقساط التأمين من ٠,٤٥ في المائة إلى ٠,٢٢٥ في المائة. |
e) La cantidad de 299.500 francos suizos destinada a sufragar el costo de los servicios de seguridad nocturna y de fin de semana, las primas de los seguros de responsabilidad civil y otras necesidades diversas. | UN | )ﻫ( مبلغ قدره ٥٠٠ ٢٩٩ فرنك سويسري لتغطية تكاليف خدمات اﻷمن ليلا وفي العطلة اﻷسبوعية، وأقساط التأمين لتغطية المسؤولية تجاه طرف ثالث، واحتياجات متنوعة شتى أخرى. |
d) La suma de 315.300 francos suizos para sufragar los gastos de servicios de seguridad suplementarios, las primas de los seguros de responsabilidad civil y otras necesidades de diversa índole. | UN | )د( مبلغ ٣٠٠ ٣١٥ فرنك سويسري للوفاء بتكاليف خدمات اﻷمن اﻹضافية، وأقساط التأمين لتغطية المسؤولية تجاه طرف ثالث، واحتياجات متنوعة أخرى. |
las primas de los seguros se han bajado del 0,45% al 0,225%. | UN | ٣٠ - تم تخفيض أقساط التأمين من ٠,٤٥ في المائة إلى ٠,٢٢٥ في المائة. |
También puede suceder que los bancos y las compañías de seguros soliciten el registro en los SGA y que las primas de los seguros, las condiciones de crédito y el trato dado a las deudas sean distintos según que la empresa esté o no registrada. | UN | ويجوز أن تطلب المصارف وشركات التأمين التسجيل في نظام اﻹدارة البيئية، ويجوز أن تصبح أقساط التأمين وشروط اﻹئتمان وكيفية النظر للمسؤولية متمايزة تمايز الشركات المسجلة وغيرها من الشركات. |
El SEWA Bank ha creado un fondo de capital que genera ingresos a fin de sufragar en parte el costo de las primas de los seguros de salud y de vida de sus miembros. | UN | فأنشأ مصرف رابطة المشتغلات باﻷعمال الفردية صندوقا رأسماليا يدر إيرادا لتغطية جزء من تكاليف أقساط التأمين الصحي والتأمين على الحياة ﻷعضائه. |
En 1993, los hogares financiaron el 52% del gasto nacional de atención de salud por medio de las primas de los seguros de salud y en efectivo, en comparación con el 32% en 1984. | UN | وموﱠلت اﻷسر المعيشية في عام ٣٩٩١ نسبة ٢٥ في المائة من اﻹنفاق الوطني على الرعاية الصحية عن طريق أقساط التأمين الصحي والتكاليف التي سددها اﻷشخاص مباشرة، وذلك في مقابل ٢٣ في المائة في عام ٤٨٩١. |
30.15 Los recursos necesarios de 50.174.400 dólares, que incluyen un aumento de 3.415.000 dólares, se basan en el aumento previsto del número de miembros del programa de seguro y de las primas de los seguros durante el bienio 2002-2003. | UN | 30-15 تستند الاحتياجات البالغة 400 174 50 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 000 415 3 دولار، إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين وفي أقساط التأمين خلال فترة السنتين 2002-2003. |
Además, el Organismo reembolsó las primas de los seguros médicos para cubrir el tratamiento oncológico de los refugiados que tenían tarjetas de identidad de la Ribera Occidental. | UN | كما ردت الوكالة أقساط التأمين المدفوعة لتغطية تكاليف معالجة مرض السرطان التي تكبدها لاجئون يحملون بطاقة هوية من الضفة الغربية. |
Además, el Organismo reembolsó las primas de los seguros médicos para cubrir el tratamiento oncológico de los refugiados que tenían tarjetas de identidad de la Ribera Occidental. | UN | كما رَدَّت الوكالة أقساط التأمين المدفوعة لتغطية تكاليف معالجة مرض السرطان التي تكبدها لاجئون يحملون بطاقة هوية من الضفة الغربية. |
La ley reduce las primas de los seguros de salud, disminuye el costo de esos seguros para empresas pequeñas y jubilados e impide que las compañías de seguros se nieguen a proteger a niños y a otras personas con afecciones médicas previas. | UN | وخفض القانون أقساط التأمين الصحي، وخفض تكلفة التأمين الصحي للمشاريع التجارية الصغيرة والمتقاعدين ومنع شركات التأمين من رفض تغطية الأطفال وغيرهم ذوي الأوضاع القائمة من قبل. |
- Incrementa las primas de los seguros marítimos, etc. | UN | - تسبب زيادة في أقساط التأمين البحري، وما إلى ذلك. |
16. Las circunstancias particularmente adversas que afectan el movimiento de tráfico en tránsito hacia y desde los países en desarrollo sin litoral exponen la carga al peligro de pérdidas y daños, lo que eleva el costo de las primas de los seguros. | UN | ٦١ - وتتسبب هذه الظروف السلبية بشكل خاص، التي تؤثر على حركة المرور العابر من البلدان النامية غير الساحلية وإليها في مخاطر قد تؤدي إلى فقدان الشحنة أو إلحاق ضرر بها، مما يزيد من ارتفاع أقساط التأمين. |
Un fenómeno reciente que se ha añadido a la carga de nuestros países ha sido el enorme aumento de las primas de los seguros sobre las propiedades y la retirada de las grandes compañías internacionales de seguros respecto de las facilidades de reaseguro para las islas de nuestra subregión, que hoy están calificadas como entidades de alto riesgo. | UN | ومؤخرا نشأت ظاهرة أضافت عبئـا على بلادنا وهي الزيادة الضخمة في أقساط التأمين على الممتلكات وانسحاب شركات تأمين دولية كبيرة تعمــل فـي مجال إعــادة التأميــن مــن الجزر التي تقع في منطقتنا دون اﻹقليمية والتي تصنف اﻵن بأنهـا كيانات اﻷكثر تعرضا لﻷخطار. |
d) La cantidad de 194.700 dólares se destinará a sufragar el costo de los servicios de seguridad nocturnos y de fin de semana; las primas de los seguros para cubrir la responsabilidad frente a terceros, los locales y el equipo electrónico de procesamiento de datos, que ha aumentado, y la conexión telefónica directa con los servicios de bomberos locales; | UN | )د( مبلغ ٧٠٠ ١٩٤ دولار سيغطي تكلفة خدمات اﻷمن في الليل وعطلات نهاية الاسبوع؛ وأقساط التأمين اللازمة لتغطية المسؤولية قبل الغير، واﻷماكن، والتغطية الموسعة للمجمع الموسع لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات؛ والتوصيلات الهاتفية المباشرة مع ادارات خدمات الحريق المحلية؛ |
d) La cantidad de 194.700 dólares se destinará a sufragar el costo de los servicios de seguridad nocturnos y de fin de semana; las primas de los seguros para cubrir la responsabilidad frente a terceros, los locales y el equipo electrónico de procesamiento de datos, que ha aumentado, y la conexión telefónica directa con los servicios de bomberos locales; | UN | )د( مبلغ ٧٠٠ ١٩٤ دولار سيغطي تكلفة خدمات اﻷمن في الليل وعطلات نهاية الاسبوع؛ وأقساط التأمين اللازمة لتغطية المسؤولية قبل الغير، واﻷماكن، والتغطية الموسعة للمجمع الموسع لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات؛ والتوصيلات الهاتفية المباشرة مع ادارات خدمات الحريق المحلية؛ |
f) La cantidad de 181.800 dólares se destinaría a sufragar el costo de los servicios de seguridad nocturnos y de fin de semana; las primas de los seguros para cubrir la responsabilidad frente a terceros y los locales, así como el equipo electrónico de procesamiento de datos, que ha aumentado; y la conexión telefónica directa con los servicios de bomberos locales. | UN | )و( يغطي مبلغ ٨٠٠ ١٨١ دولار تكاليف خدمات اﻷمن أثناء الليل وعطلات نهاية اﻷسبوع؛ وأقساط التأمين لتغطية المسؤولية قبل الغير، واﻷماكن وزيادة التغطية اللازمة لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات التي زاد عددها؛ والوصلات الهاتفية المباشرة مع خدمات الاطفاء المحلية؛ |
f) La cantidad de 181.800 dólares se destinaría a sufragar el costo de los servicios de seguridad nocturnos y de fin de semana; las primas de los seguros para cubrir la responsabilidad frente a terceros y los locales, así como el equipo electrónico de procesamiento de datos, que ha aumentado; y la conexión telefónica directa con los servicios de bomberos locales. | UN | )و( يغطي مبلغ ٨٠٠ ١٨١ دولار تكاليف خدمات اﻷمن أثناء الليل وعطلات نهاية اﻷسبوع؛ وأقساط التأمين لتغطية المسؤولية قبل الغير، واﻷماكن وزيادة التغطية اللازمة لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات التي زاد عددها؛ والوصلات الهاتفية المباشرة مع خدمات الاطفاء المحلية؛ |
También afectaban negativamente a toda la industria del transporte marítimo, lo que se reflejaba, por ejemplo, en aumentos de las primas de los seguros e incluso en la suspensión del comercio. | UN | وتؤثر أيضا تأثيرا سلبيا على صناعة النقل البحري بأسرها، وتؤدي على سبيل المثال إلى زيادة أسعار التأمين بل وتعطيل التجارة. |