Durante las primeras semanas de reclusión en el Centro, el autor fue brutalmente torturado. | UN | وتعرض خلال الأسابيع الأولى من الاحتجاز لأعمال تعذيب خطيرة في ذلك السجن. |
Durante las primeras semanas de reclusión en el Centro, el autor fue brutalmente torturado. | UN | وتعرض خلال الأسابيع الأولى من الاحتجاز لأعمال تعذيب خطيرة في ذلك السجن. |
En total se vieron afectadas más de 120.000 personas y unas 15.000 huyeron hacia refugios de emergencia durante las primeras semanas que siguieron al desastre. | UN | وإجمالاً، تضرر أكثر من 000 120 شخص وفَرَّ 000 15 شخص إلى مآوي للطوارئ أثناء الأسابيع الأولى التالية للكارثة. |
¿Sabes que en las primeras semanas de matrimonio, todo se vuelve una costumbre? | Open Subtitles | تعلم أن الأسابيع القليلة الأولى من الزواج كل شئ يشكل سابقة؟ |
Durante las primeras semanas de la operación, unas 28.000 personas fueron desplazadas. | UN | وخلال الأسابيع الأولى من هذه العملية، شُرد ما يناهز 000 28 شخص. |
La detención prolongada agrava esos síntomas, que ya pueden apreciarse en las primeras semanas de reclusión. | UN | ويسهم الاحتجاز الطويل في زيادة حدة هذه الأعراض التي تلاحظ في الأسابيع الأولى للاحتجاز. |
La intervención permitió controlar las tasas de infección y mortalidad tras las primeras semanas e impedir que el brote se extendiera a la capital, Bangui, una ciudad muy densamente poblada. | UN | وكفل ذلك التدخل السيطرة بعد الأسابيع الأولى من تفشي الوباء، على معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالمرض، ومنع امتداده إلى العاصمة بانغي ذات الكثافة السكانية العالية. |
En las primeras semanas, el equipo de respuesta rápida ya había contribuido significativamente a incrementar la eficacia operacional de la policía del norte de Kosovo. | UN | وخلال الأسابيع الأولى من عمله، ساهم هذا الفريق بشكل كبير في زيادة الفعالية التشغيلية لشرطة كوسوفو في الشمال. |
El Informe Beveridge vendió más de 100 000 copias en tan solo las primeras semanas de su publicación. | TED | تم بيع أكثر من 100000 نسخة من تقرير بيفيريدج خلال الأسابيع الأولى من الإصدار. |
Dicen que si te van a matar en Vietnam, mejor que sea en las primeras semanas. | Open Subtitles | إنهم يقولون لى أنه إذا كنت سأقتل فمن الأفضل أن يكون ذلك فى الأسابيع الأولى |
Cruzaron el Canal de la Mancha en las primeras semanas de la guerra. | Open Subtitles | عبروا القنال الانجليزي خلال الأسابيع الأولى من الحرب |
En las primeras semanas... | Open Subtitles | في الأسابيع الأولى هل يمكنكِ العمل أيام الخميس أيضاً؟ |
Escucha, las primeras semanas de la escuela han sido extrañas. | Open Subtitles | إسمع, الأسابيع الأولى من المدرسة كانت غريبة |
las primeras semanas serán de entrenamiento. | Open Subtitles | حسناً، الأسابيع الأولى ستكون جميعها تدريب. |
La Unión Europea confía en que en las primeras semanas del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, un proceso preparatorio concentrado y eficaz ha de permitir que todas las delegaciones decidan en conjunto acerca de los medios y arbitrios de participación en este período de sesiones y en su organización. | UN | ويرجو الاتحاد الأوروبي أن تبدأ في الأسابيع الأولى للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، عملية تحضيرية مركزة وفعالة تتيح لجميع الوفود البت معا في سبل ووسائل المشاركة في هذه الدورة وفي تنظيمها. |
Le estaremos sumamente agradecidos si usted puede señalar a la atención del Comité de Conferencias la solicitud del Grupo de Trabajo de que se le autorice a reunirse durante las primeras semanas del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم باسترعاء انتباه لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن ليجتمع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Simplemente supone tener unas instalaciones de salud que puedan ocuparse de las complicaciones que puedan surgir en las primeras semanas de vida, durante el período del parto y después del parto. | UN | فهو يعني وجود المرافق الصحية العاملة التي تستطيع معالجة المضاعفات التي تحدث في الأسابيع الأولى من العمر وأثناء الولادة وفترة ما بعد الولادة. |
Esa ayuda ha sido vital para nosotros, en especial durante las primeras semanas de extrema urgencia y necesidad. | UN | لقد كانت تلك المساعدة ذات أهمية بالغة بالنسبة لنا، وبخاصة خلال الأسابيع القليلة الأولى حين كانت الحاجة عاجلة جداً. |
Ya sabes cómo son las primeras semanas: | Open Subtitles | أنتِ تعلمين كيف تكون الأسابيع القليلة الأولى: |
Me pasé las primeras semanas escondido en mi habitación. | Open Subtitles | قضيت الأسابيع القليلة الأولى إلى الاختباء في الغرفة. |
Al menos, durante las primeras semanas para que pueda ponerse al día. | Open Subtitles | على الأقل للأسابيع الأولى حتى تستطيع اللحاق |
Para proporcionar las mejores condiciones posibles a una misión nueva, el personal altamente experimentado debería entrar en funciones durante las primeras semanas de existencia de la misión. | UN | ولتوفير أفضل المزايا للبعثة الجديدة، ينبغي أن يكون الموظفون ذوو الخبرات الرفيعة المستوى في المكان المناسب في اﻷسابيع القليلة اﻷولى من وجود البعثة. |