"las principales esferas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات الرئيسية
        
    • للمجالات الرئيسية
        
    • الميادين الرئيسية
        
    las principales esferas en que se advirtieron discrepancias se indican a continuación. UN وفيما يلي المجالات الرئيسية التي لم يتقيد فيها بهذه المعايير.
    las principales esferas en las que es necesario que se adopten medidas para que la Comisión pueda informar al Consejo de Seguridad de que el Iraq ha cumplido lo esencial de sus obligaciones son las siguientes: UN أما المجالات الرئيسية التي تقتضي اتخاذ إجراء قبل أن تصبح اللجنة في موقف يتيح لها تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن يفيد بأن العراق ممتثل امتثالا جوهريا لالتزاماته فمازالت كما يلي:
    Una de las principales esferas en las que esto resulta vital es la de la política macroeconómica. UN ومن المجالات الرئيسية التي يكون فيها لهذا أهمية حيوية ما يتصل بسياسة الاقتصاد الكلي.
    En el capítulo V se examinan las principales esferas en que pueden encontrarse sinergias entre las convenciones de Río. UN ويستعرض الفصل الخامس المجالات الرئيسية للتآزر فيما بين اتفاقيات ريو.
    En el cuadro 5 se resumen las principales esferas en que ha aumentado el volumen. UN 40 - ويرد في الجدول 5 موجز للمجالات الرئيسية للزيادات من حيث الحجم.
    La gestión de los conocimientos seguirá siendo una de las principales esferas en las que el PNUMA efectuará su aporte a la aplicación del Plan Estratégico de Bali. UN وستظل إدارة المعرفة أحد الميادين الرئيسية لمساهمة اليونيب في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Una de las principales esferas en las que esto resulta vital es la de la política macroeconómica. UN ومن المجالات الرئيسية التي يكون فيها لهذا أهمية حيوية ما يتصل بسياسة الاقتصاد الكلي.
    También se había incluido un nuevo cuadro en que se resumían las principales esferas en que se habían realizado economías y de qué manera se redistribuían esas economías. UN وهناك جدول جديد أيضا يلخص المجالات الرئيسية التي حدثت فيها وفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    También se había incluido un nuevo cuadro en que se resumían las principales esferas en que se habían realizado economías y de qué manera se redistribuían esas economías. UN وهناك جدول جديد أيضا يلخص المجالات الرئيسية التي حدثت فيها وفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    En el cuadro 2 se indican las principales esferas en las que se registran cambios en los gastos y el volumen. UN ويبين الجدول 2 الوارد أدناه المجالات الرئيسية للتغييرات في التكاليف والحجم.
    En las secciones siguientes se examinan algunas de las principales esferas en que se detectan deficiencias en la protección que afectan a las personas de edad. UN وتقيّم الفروع التالية بعض المجالات الرئيسية التي تم فيها تحديد ثغرات فيما يتصل بالمسنين.
    Por consiguiente, en los párrafos siguientes se trata de poner de relieve las principales esferas en que es necesario tomar medidas con miras al desarrollo y la diversificación de las economías africanas. UN وبالتالي فإن ما يسعى اليه في الفقرات التالية هو إبراز المجالات الرئيسية التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات من أجل تنمية الاقتصادات الافريقية وتنويعها.
    El presupuesto para viajes de las organizaciones es una de las principales esferas en las que se está intentando conseguir un aumento de la eficiencia como respuesta a las crecientes limitaciones presupuestarias. UN وتعتبر ميزانيات السفر في المؤسسات من بين المجالات الرئيسية التي يتوخى فيها تحقيق زيادات في الكفاءة استجابة لتزايد القيود الميزانوية.
    En nuestra declaración del 8 de febrero de 1996 identificamos las principales esferas en las que hace falta llegar a un acuerdo cuanto antes. UN وقد حددنا في بياننا بتاريخ ٨ شباط/فبراير ٦٩٩١ المجالات الرئيسية التي يلزم التوصل بشأنها إلى اتفاق في وقت مبكر.
    Una de las principales esferas en las que primero debería producir resultados concretos la Conferencia es el de la mejora del citado Marco Integrado. UN وأما التوصل إلى نتائج ملموسة في تحسين الإطار المتكامل فينبغــي له أن يكون واحداً من المجالات الرئيسية التي يؤتي فيها المؤتمر ثماره المبكرة.
    Los datos obtenidos de los encuestados se determinarán y analizarán con miras a obtener indicaciones generales y específicas de los países sobre las principales esferas en las que las actividades del PNUD tienen éxito y las esferas que requieren mejoras. UN وستقاس البيانات التي جمعت من المستجوبين وستحلل بهدف وضع بيانات خاصة بكل بلد وبيانات شاملة بشأن المجالات الرئيسية التي تحققت فيها إنجازات والمجالات التي ينبغي أن تضفى عليها تحسينات.
    El Fondo para el Medio Ambiente: Resumen de las principales esferas en que se produjeron aumentos/disminuciones UN 3 - صندوق البيئة: موجز المجالات الرئيسية للزيادة والنقصان 17
    De esa información se desprende que los sectores de la energía, el transporte y la silvicultura son las principales esferas en que se presta asistencia bilateral, tanto en los países en desarrollo como en los países con economías en transición. UN ويمكن أن يلاحظ من المعلومات المبلغة أن قطاعات الطاقة والنقل والأحراج هي المجالات الرئيسية التي تقدم فيها المساعدة الثنائية، للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    De esa información se desprende que los sectores de la energía, el transporte y la silvicultura fueron las principales esferas en que se prestó asistencia bilateral, tanto en los países en desarrollo como en los países con economías en transición. UN ويمكن للمرء أن يلاحظ من المعلومات المبلغة أن قطاعات الطاقة والنقل والحراجة هي المجالات الرئيسية التي تقدم فيها المساعدة الثنائية، في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    2. Resumen de las principales esferas en que se observan aumentos o disminuciones UN 2 - موجز للمجالات الرئيسية التي تسجل فيها زيادة/نقصان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more