"las prioridades de desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات الإنمائية
        
    • أولويات التنمية
        
    • للأولويات الإنمائية
        
    • لأولويات التنمية في
        
    • بالأولويات الإنمائية
        
    • أولويات للتنمية
        
    • أولويات تنمية
        
    • اﻷولويات اﻻنمائية
        
    • وأولويات التنمية في
        
    • والأولويات الإنمائية
        
    • ولأولوياتها في مجال التنمية
        
    En los últimos tiempos se han intensificado los esfuerzos para definir una estrategia común con respecto a la programación, basada en las prioridades de desarrollo de Djibouti. UN وتم في الآونة الأخيرة تكثيف الجهود لوضع استراتيجية مشتركة لمسائل البرمجة تقوم على الأولويات الإنمائية لجيبوتي.
    También ha ayudado a incorporar las cuestiones relativas al cambio climático en las prioridades de desarrollo de los gobiernos. UN كذلك ساعد البرنامج على إدراج تغير المناخ في الأولويات الإنمائية للحكومات.
    La mayoría de la asistencia no ha llegado a quienes verdaderamente la necesitan, pues una gran parte se ha invertido en asistencia técnica y estudios, así como en algunos sectores que no son coherentes con las prioridades de desarrollo de los países receptores. UN إن معظم المساعدات لم يصل بالفعل إلى من هم في حاجة حقيقية إليها، حيث أن جزءا كبيرا منها ينفق على مساعدات ودراسات تقنية، وكذلك على بعض القطاعات التي لا تتسق مع الأولويات الإنمائية في البلدان المتلقية.
    A su juicio, el Marco de Asistencia se concibió para evitar duplicaciones y para apoyar las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo. UN وهو يرى أن اﻹطار قد صُمم لمنع الازدواجية ولدعم أولويات التنمية في البلدان النامية.
    Las reuniones del Grupo Consultivo facilitaron la creación de asociaciones entre donantes y contrapartes nacionales y subregionales, en apoyo de las prioridades de desarrollo de los países beneficiarios. UN ويسرت اجتماعات الفريق الاستشاري تكوين الشراكات بين المانحين والنظراء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، دعما للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    Ese instrumento esboza el apoyo general de las Naciones Unidas a las prioridades de desarrollo de cada país. UN ويحدد هذه الأداة دعم الأمم المتحدة الكلي لأولويات التنمية في كل بلد من البلدان.
    Los recursos se deben armonizar con las prioridades de desarrollo de los países beneficiarios. UN وينبغي مواءمة الموارد مع الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Deberían revisarse los mecanismos intergubernamentales a fin de abordar mejor las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo. UN وينبغي مراجعة الآليات الحكومية الدولية لتحسين معالجة الأولويات الإنمائية في البلدان النامية.
    En ese sentido, Zimbabwe también opina que las medidas de estímulo propuestas a los países en desarrollo deberían estar hechas a medida para respaldar las prioridades de desarrollo de los países beneficiarios. UN وفي هذا الصدد، ترى زمبابوي أيضا أن رزمة الحوافز المقترحة ينبغي أن تفصَّل لدعم الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية لها.
    Ha sido difícil conciliar las prioridades de desarrollo de los países con los objetivos aprobados por los contribuyentes de los países donantes. UN إذ كان من العسير التوفيق بين الأولويات الإنمائية الوطنية وأهداف البلدان المانحة المجازة من دافعي الضرائب.
    La existencia de un entorno internacional más favorable será propicia para las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo y ayudará a corregir los grandes desequilibrios económicos que hoy prevalecen. UN ووجود بيئة دولية أكثر مؤاتاة سيساعد على تلبية الأولويات الإنمائية للبلدان النامية، وتصحيح جوانب الخلل الاقتصادي الشديد السائد اليوم.
    Su iniciativa destinada a abordar las prioridades de desarrollo de los países de bajos ingresos en dificultades también es una importante contribución a las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la paz y la seguridad. UN وتمثل مبادرة البنك الدولي لدراسة الأولويات الإنمائية للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من صعوبات إسهاما كبيرا في جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    Por su parte, las Naciones Unidas continuarán apoyando las prioridades de desarrollo de África en el marco de la NEPAD. UN وستواصل الأمم المتحدة من جانبها، دعم أولويات التنمية في أفريقيا، في إطار الشراكة.
    Johannesburgo es, por lo tanto, la culminación de un año importante que reconfiguró y centró de nuevo la atención en las prioridades de desarrollo de la comunidad mundial para el nuevo Milenio. UN لذلك كانت جوهانسبرغ ذروة سنة هامة أعادت تشكيل وتوجيه أولويات التنمية للمجتمع العالمي في الألفية الجديدة.
    Además, muchas de esas condiciones son difíciles de cumplir y no coinciden necesariamente con las prioridades de desarrollo de los países. UN كما أن العديد من تلك الشروط يصعب الوفاء به ولا يتفق بالضرورة مع أولويات التنمية الوطنية.
    Hizo especial referencia a la tercera generación de políticas de fomento de las inversiones, según la cual se dirigían las ofertas a los inversores extranjeros según las prioridades de desarrollo de cada país. UN واهتمت على نحو خاص بالإشارة إلى ما يسمى الجيل الثالث من سياسات ترويج الاستثمار التي يجري في إطارها تشجيع المستثمرين الأجانب وفقاً للأولويات الإنمائية للبلدان.
    El sistema de " Una ONU " debe concretarse de manera más genuina para que, en efecto, se potencien las prioridades de desarrollo de cada Estado Miembro. UN وإن نظام " الأمم المتحدة الواحدة " يجب ترجمته بطريقة مجدية أكثر بقصد التعزيز الفعال للأولويات الإنمائية لكل دولة عضو.
    * Los Inspectores observaron que en muchos casos la asignación de los recursos extrapresupuestarios había limitado la capacidad de las organizaciones para responder a las prioridades de desarrollo de los países receptores, lo que en algunas ocasiones había producido un desequilibrio geográfico en los gastos de ejecución nacional. UN :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    Un diálogo permanente y un mecanismo de coordinación para armonizar la programación que lleve a cabo el sistema de las Naciones Unidas, como parte de una actividad internacional más amplia encaminada a atender a las prioridades de desarrollo de África. UN مواصلة الحوار ووضع آلية تنسيق لمواءمة عملية البرمجة من قبل منظومة الأمم المتحدة وذلك كجزء من الجهد الذي يبذله المجتمع الدولي على نطاق أوسع للاستجابة لأولويات التنمية في أفريقيا.
    Los donantes mantenían su propio diálogo con los gobiernos africanos y su propia manera de ver las prioridades de desarrollo de los países africanos. UN وقد أجرت حوارات مع الحكومات الأفريقية، ولها رؤيتها بالأولويات الإنمائية الأفريقية.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) sigue desempeñando un papel fundamental en la tarea de orientar las prioridades de desarrollo de África y su población. UN 29 - تواصل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا القيام بدور محوري في توجيه أولويات تنمية أفريقيا وسكانها.
    Esto incluiría el encauzar la ayuda a las prioridades de desarrollo de África y cambiar a una asistencia no generadora de deuda. UN وسيشمل ذلك توجيه المساعدة إلى اﻷولويات اﻹنمائية ﻷفريقيا وتحويلها إلى مساعدة لا يترتب عليها دين.
    las prioridades de desarrollo de Bougainville se basan en las directrices de la Estrategia de desarrollo a medio plazo de Papua Nueva Guinea (2005-2010), que es el documento de referencia del gobierno autónomo de Bougainville. UN وأولويات التنمية في بوغانفيل تهتدي بالاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل لبابوا غينيا الجديدة (2005-2010)، التي هي وثيقة السياسة الإنمائية لحكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En lo que se refiere a la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, lo fundamental es el reconocimiento de que las actividades operacionales responden, en primer lugar, a las políticas nacionales y a las prioridades de desarrollo de cada país. UN وفيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة، من الضروري الإقرار بأنه ينبغي أن تسترشد الأنشطة التنفيذية، أولا وقبل كل شيء، بالسياسات الوطنية والأولويات الإنمائية لكل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more