Así pues, es preciso garantizar la convergencia entre las prioridades de la Unión Africana y las de la NEPAD. | UN | وبالتالي، علينا أن نضمن تقارب أولويات الاتحاد الأفريقي وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Mejorar la supervisión en las Naciones Unidas es una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | ويشكل تعزيز المراقبة في الأمم المتحدة إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Esas políticas se encuadran perfectamente en las prioridades de la Unión Europea en cuestiones de juventud. | UN | وتنسجم هذه السياسات تماما مع أولويات الاتحاد الأوروبي بخصوص قضايا الشباب. |
La búsqueda de la paz en el continente africano es una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | إن السعي لإحلال السلام في القارة الأفريقية هو إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
El apoyo a los esfuerzos africanos por encontrar la paz es una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | ويمثل دعم مساعي أفريقيا من أجل السلام إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Esas son algunas de las prioridades de la Unión Europea en relación con el amplio alcance de las cuestiones que tiene ante sí la Comisión. | UN | هذه ليست سوى بعض أولويات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنطاق الواسع للقضايا المعروضة على هذه اللجنة. |
Estos grupos temáticos coinciden en líneas generales con las prioridades de la Unión Africana y de la NEPAD. | UN | وتتوافق المجموعات التسعة بشكل عام مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالنيباد. |
Ese apoyo se ha organizado en torno a nueve grupos temáticos que coinciden en líneas generales con las prioridades de la Unión Africana y de la NEPAD. | UN | وقد جرى تنظيم هذا الدعم وفقا للمجموعات المواضيعية التسعة التي تناظر بشكل عام أولويات الاتحاد الأفريقي والنيباد. |
las prioridades de la Unión Internacional de Transportes por Carretera son la facilitación del transporte, el comercio y el turismo por carretera y el desarrollo sostenible. | UN | أما أولويات الاتحاد فهي تيسير النقل البري والتجارة والسياحة والتنمية المستدامة. |
La mayoría de los grupos temáticos pudieron concluir sus planes de actividades y armonizarlos con las prioridades de la Unión Africana. | UN | وتمكنت معظم المجموعات من الانتهاء من وضع خطط أعمالها، ومواءمتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Uno de los mayores logros fue poner en consonancia el programa de la Conferencia con las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وكانت مواءمة جدول أعمال المؤتمر مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة إنجازا كبيرا. |
En un proceso posterior a Lomé, el apoyo a las iniciativas de integración regional y al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales seguirá siendo una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | وفي عملية ما بعد اتفاق لومي، سيبقى تقديم الدعم إلى مبادرات التكامل اﻹقليمية وتعزيز المنظمات اﻹقليمية من أولويات الاتحاد اﻷوروبي. |
Durante la consulta regional se acordó también que todos los grupos temáticos debían adecuar claramente sus programas y recursos a las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | 62 - كما تم الاتفاق في الاجتماع التشاوري الإقليمي على أن تضطلع جميع المجموعات بتوفيق البرامج والموارد توفيقا واضحا مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة. |
También se acordó que los grupos temáticos deberían armonizar de forma clara y específica los programas y recursos con las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أن تضطلع المجموعات بمواءمة البرامج والموارد مواءمة واضحة ويمكن تتبعها مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة. |
las prioridades de la Unión Europea en materia de educación son la educación primaria de calidad, la formación profesional y el tratamiento de las desigualdades con planes sectoriales holísticos para el país. | UN | وتتمثل أولويات الاتحاد الأوروبي في مجال التعليم في توفير تعليم ابتدائي جيد، والتدريب المهني، ومعالجة أوجه الإجحاف في إطار خطط وطنية شاملة. |
Desde que en 2003 se aprobó la Declaración de Maputo sobre la integración de la NEPAD en las estructuras y procesos de la Unión Africana, el apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo de África ha reflejado las prioridades de la Unión. | UN | ومنذ صدور إعلان مابوتو لعام 2003 بشأن إدماج تلك الشراكة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته، أصبح دعم الأمم المتحدة للتنمية الأفريقية يعكس أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Su organización por grupos es una indicación tangible del esfuerzo que realizan las Naciones Unidas para coordinar su apoyo de manera coherente con las prioridades de la Unión Africana. | UN | ولعل طابعها القائم على المجموعات دليل ملموس على جهود الأمم المتحدة لتنسيق دعمها على نحو يتسق مع أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Por lo tanto, la búsqueda de la paz para el continente africano es otra de las prioridades de la Unión Europea, como se constata en su voluntad de ayudar en la prevención y solución de conflictos, el mantenimiento de la paz y la reconstrucción. | UN | ولذلك، فإن البحث عن السلام في القارة الأفريقية أولوية أخرى من أولويات الاتحاد الأوروبي التي تجلت في التزامه بالمساعدة على منع نشوب الصراعات وحلها وحفظ السلام وإعادة البناء. |
La lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada es una de las prioridades de la Unión Europea, que está decidida a lograr que se puedan adoptar medidas en todos los ámbitos pertinentes. | UN | ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي، ونحن مصممون على اتخاذ الإجراءات على جميع المستويات ذات الصلة. |
En 2008, el grupo organizó un retiro para examinar y armonizar mejor sus actividades con las prioridades de la Unión Africana. | UN | وقد نظمت مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية في عام 2008 معتكفا لاستعراض وتحسين تواؤم أنشطة المجموعة مع أولويات الاتحاد الأفريقي. |