Éstas, junto con el reforzamiento de las políticas sociales en el plano nacional, deberían seguir figurando entre las prioridades del UNICEF. | UN | وينبغي أن تظل هذه اﻷنشطة إلى جانب زيادة تعزيز السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني، من أولويات اليونيسيف. |
i) En el marco de financiación plurianual deberán mantenerse las prioridades del UNICEF y respetar su mandato; | UN | ' ١ ' يحافظ إطار التمويل المتعدد السنوات على أولويات اليونيسيف ويحترم ولايتها؛ |
Muchos oradores se refirieron a las prioridades del UNICEF para el futuro. | UN | ٥١٢ - وتناول كثير من المداخلات مسألة أولويات اليونيسيف للمستقبل. |
i) En el marco de financiación plurianual deberán mantenerse las prioridades del UNICEF y deberá respetarse su mandato; | UN | ' ١ ' يحافظ إطار التمويل المتعدد السنوات على أولويات اليونيسيف ويحترم ولايتها؛ |
La consolidación de mecanismos de asociación sienta las bases para una colaboración eficaz y constituye una de las prioridades del UNICEF en lo que respecta al fortalecimiento de su capacidad de respuesta en situaciones de emergencia. | UN | ٦٤ - إن دعم ترتيبات المشاركة أساس ضروري للعمل التعاوني الفعال، كما أنه يحظى باﻷولوية لدى اليونيسيف في مجال تعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Un beneficio importante de los grupos temáticos ha sido su potencial como medio para promover las prioridades del UNICEF. | UN | ومن مزايا هذه الأفرقة إمكانية الاستفادة منها كمنتدى لتعزيز أولويات اليونيسيف. |
Los criterios principales para decidir las prioridades del UNICEF siguieron siendo los efectos en la reducción de la mortalidad infantil, la promoción de la atención durante el embarazo y de la salud reproductiva de la mujer, y el fomento de conductas saludables en los jóvenes. | UN | وما برحت المعايير الرئيسية لتحديد أولويات اليونيسيف هي اﻵثار في تخفيض معدل الوفيات بين الرضع وتعزيز رعاية الحمل عند المرأة وصحتها اﻹنجابية، وترويج أنماط السلوك الصحية بين الشباب. |
Cuando más de 8 millones de niños mueren cada año por causas evitables, no es de extrañar que la prevención de la morbilidad y la mortalidad sigan estando en cabeza de las prioridades del UNICEF. | UN | ١٦ - مع بلوغ عدد اﻷطفال الذين ما فتئوا يموتون كل عام ﻷسباب يمكن تفاديها أكثر من ٨ ملايين طفل، ما برحت الوقاية من المرض والوفاة على رأس أولويات اليونيسيف. |
El Director Ejecutivo Adjunto de Alianzas y Recursos estuvo de acuerdo en que las prioridades del UNICEF tendrían que ser más selectivas que las del programa más amplio en favor de la infancia en el que el UNICEF era sólo uno de varios agentes. | UN | ووافق نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد على ضرورة أن تكون أولويات اليونيسيف أكثر انتقائية مما يوجد في جدول الأعمال الأوسع نطاقا بشأن الطفل حيث أن اليونيسيف طرف واحد فقط من الأطراف الفاعلة في إطار هذا الجدول. |
Aunque variaban de un país a otro, las prioridades del UNICEF eran claras y se examinarían con sus asociados en el sistema de las Naciones Unidas, así como con sus asociados bilaterales. | UN | ورغم اختلاف ذلك من بلد لآخر، تظل أولويات اليونيسيف واضحة كما أنها ستكون محلا للمناقشة مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة وشركائها الثنائيين. |
Aunque variaban de un país a otro, las prioridades del UNICEF eran claras y se examinarían con sus asociados en el sistema de las Naciones Unidas, así como con sus asociados bilaterales. | UN | ورغم اختلاف ذلك من بلد لآخر، تظل أولويات اليونيسيف واضحة كما أنها ستكون محلا للمناقشة مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة وشركائها الثنائيين. |
El Centro de Investigaciones Innocenti debería continuar su labor de investigación y promoción a tenor de las prioridades del UNICEF y conservar a la vez su independencia para mantener un enfoque innovador y crítico. | UN | وينبغي أن يواصل مركز اينوشنتي أبحاثه وما يدعو إليه اتساقاً مع أولويات اليونيسيف والحفاظ في الوقت نفسه على استقلاله ليبقى متسما بالابتكار والتأثير الهام. |
Las recomendaciones para mejorarlo se hallaban en consonancia con las prioridades del UNICEF sobre la forma de generalizar la protección y la perspectiva de género y la forma de mejorar la calidad y la cantidad de las evaluaciones, entre otras cuestiones. | UN | ومن جملة القضايا التي تناولتها هذه المناقشات أشار إلى التوصيات المتعلقة بإجراء تحسينات تتواءم مع أولويات اليونيسيف بشأن سُبل تعميم الحماية والمنظور الجنساني وسُبل تحسين التقييمات كماً وكيفاً. |
Las recomendaciones para mejorarlo se hallaban en consonancia con las prioridades del UNICEF sobre la forma de generalizar la protección y la perspectiva de género y la forma de mejorar la calidad y la cantidad de las evaluaciones, entre otras cuestiones. | UN | ومن جملة القضايا التي تناولتها هذه المناقشات أشار إلى التوصيات المتعلقة بإجراء تحسينات تتواءم مع أولويات اليونيسيف بشأن سُبل تعميم الحماية والمنظور الجنساني وسُبل تحسين التقييمات كماً وكيفاً. |
Una delegación preguntó si las prioridades del UNICEF en materia de comunicaciones se determinaban adecuadamente en la política y de qué manera la organización escogería entre ellas en un período de recursos limitados. | UN | ٦١ - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت سياسة الاتصال تحدد بصورة كافية أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال والكيفية التي يمكن بها للمنظمة، في مرحلة تتسم بمحدودية الموارد، أن تختار بين تلك اﻷولويات. |
Una delegación preguntó si las prioridades del UNICEF en materia de comunicaciones se determinaban adecuadamente en la política y de qué manera la organización escogería entre ellas en un período de recursos limitados. | UN | ٢٦٦ - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت سياسة الاتصال تحدد بصورة كافية أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال والكيفية التي يمكن بها للمنظمة، في مرحلة تتسم بمحدودية الموارد، أن تختار بين تلك اﻷولويات. |
La Junta especificó además que en el marco de financiación plurianual deberían mantenerse las prioridades del UNICEF y respetar su mandato, teniendo en cuenta la especificidad y el alcance de los programas de cooperación por países del UNICEF. Además no se impondría en él condición alguna, ni se distorsionarían las prioridades ni se modificaría el sistema vigente de asignación de recursos. | UN | كما طلب المجلس تحديدا أن يحافظ إطار التمويل المتعدد السنوات على أولويات اليونيسيف وأن يحترم ولايتها، مراعيا خصوصية برامج اليونيسيف القطرية للتعاون، ونطاق هذه البرامج، وألا يضع أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد أو يؤدي إلى أي تحريف فيها. |
La consolidación de mecanismos de asociación sienta las bases para una colaboración eficaz y constituye una de las prioridades del UNICEF en lo que respecta al fortalecimiento de su capacidad de respuesta en situaciones de emergencia. | UN | ٦٤ - إن دعم ترتيبات المشاركة أساس ضروري للعمل التعاوني الفعال، كما أنه يحظى باﻷولوية لدى اليونيسيف في مجال تعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ. |
7. las prioridades del UNICEF son apoyar a los gobiernos para lograr y mantener las metas trazadas por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y asegurar el respeto de los derechos de las mujeres y los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ٧ - اﻷولويات الرئيسية لليونيسيف هي دعم الحكومات في تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة من أجل الطفل والحفاظ عليها، وكفالة احترام حقوق الطفل والمرأة وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |