A continuación se examina brevemente cómo podría atenderse con esa opción a las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio. | UN | وتلي ذلك مناقشة قصيرة حول كيفية تعامل هذا الخيار مع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق. |
Los gobiernos podrían elaborar un código de conducta jurídicamente no vinculante sobre el mercurio con objeto de establecer prácticas recomendadas para atender a muchas de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio. | UN | يمكن للحكومات وضع قواعد للسلوك غير مُلزِمة قانوناً لتنفيذ الممارسات الموصى بها فيما يتعلق بالتعامل مع الكثير من الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق. |
Cabe pensar que proceder así permitiría atender a todas las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio utilizando al mismo tiempo los procedimientos, mecanismos e instituciones en vigor del Convenio de Estocolmo, incluido su mecanismo financiero. | UN | ومن المتصور أن تحقيق ذلك يسمح بمواجهة جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق، مع استخدام التدابير، والآليات والصكوك القائمة لاتفاقية استكهولم، بما في ذلك آلية التمويل التي تنص عليها الاتفاقية. |
Modificar el Convenio de Estocolmo para ampliar su ámbito de aplicación e incluir el mercurio podría permitir dar respuesta a algunas de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio o a todas ellas, al tiempo que se utilizarían los procedimientos, mecanismos e instituciones en vigor del Convenio, incluido su mecanismo financiero. | UN | إن تعديل اتفاقية استكهولم لتوسيع نطاق تغطيتها ليشمل الزئبق يمكن أن يسمح بالتصدي لبعض أو جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق مع الاستفادة من التدابير والآليات والمؤسسات القائمة في إطار اتفاقية استكهولم، بما في ذلك آلية التمويل. |
Trabajando en colaboración, y en consulta con el sector privado y otros interesados, los gobiernos podrían elaborar un código de conducta jurídicamente no vinculante sobre el mercurio con objeto de establecer prácticas recomendadas para atender a muchas de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio. | UN | 71 - يمكن للحكومات، بالتعاون فيما بينها وبالتشاور مع القطاع الخاص والجهات الأخرى المعنية صاحبة المصلحة، وضع مدونة لقواعد السلوك غير ملزمة قانوناً بشأن الزئبق، من أجل تحديد الممارسات الموصى بها للتعامل مع كثير من الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق. |
Sin esos recursos, un código sobre el mercurio puede animar a muchos países a aprobar legislación para atender a las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio, pero la aplicación de esa legislación a menudo podría demostrarse insuficiente. | UN | فبدون هذه الموارد، قد يؤدي وضع مدونة لقواعد السلوك خاصة بالزئبق إلى حفز كثير من البلدان على تبني تشريعات الغرض منها التعامل مع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق، ولكن تنفيذ هذه التشريعات كثيراً ما يكون غير كاف. |
La elaboración de directrices integrales y su aplicación posterior por las Partes en el Convenio de Basilea podrían ser así medidas importantes para la consecución de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio consistentes en hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio y hallar soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio. | UN | وبالتالي، يمكن أو يكون وضع مبادئ توجيهية شاملة، وتنفيذ الأطراف في اتفاقية بازل لها بعد وضعها، بمثابة خطوات مهمة في سبيل تحقيق الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق ومن بينها إيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق و إيجاد حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق. |
Por " opciones de aplicación " se entienden los diferentes enfoques relacionados con más medidas voluntarias o con instrumentos jurídicamente vinculantes de carácter mundial que se indican en la Parte 3 del presente análisis y que se pueden utilizar para lograr algunas de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio o todas ellas; | UN | " خيارات التنفيذ " هي النُهج المختلفة للتدابير العالمية الطوعية المعززة أو الصكوك المُلزِمة قانوناً المحددة في الجزء الثالث من هذا التحليل، والتي يمكن استخدامها لتحقيق بعض أو جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق. |
Dependiendo de su ámbito de aplicación y del apoyo de los interesados, los donantes y las instituciones que lo financiasen, un enfoque estratégico para la transferencia de tecnología y la asistencia para su uso con objeto de hacer frente a los problemas que plantea el mercurio podría responder a algunas de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio definidas en la parte IV de la Decisión 24/3 o a todas ellas. | UN | 103 - إن اتباع نهج استراتيجي لنقل التكنولوجيا وتقديم المساعدات من أجل التعامل مع الزئبق، يمكن، تبعاً لنطاق هذا النهج والدعم الذي يأتي من الجهات صاحبة المصلحة، والجهات المانحة، ومؤسسات التمويل، أن يستجيب لبعض أو جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق المبينة في المقَرَّر 24/3 ' رابعاً`. |
El Consejo de Administración del PNUMA podría contribuir al examen de esa opción adoptando una decisión en apoyo de ella y pidiendo al Director Ejecutivo que incluyese el apoyo a la transferencia de tecnología para atender a las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio dentro de las labores que lleva a cabo para establecer una asociación estratégica con el FMAM. | UN | 108 - ويمكن لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسهم في النظر في هذا الخيار بأن يتخذ مقرراً لدعمه، وبأن يطلب من المدير التنفيذي أن يضيف دعم نقل التكنولوجيا للتعامل مع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق إلى جهوده الخاصة بإنشاء شراكة استراتيجية مع مرفق البيئة العالمية. |
Una opción adicional que existe pero que no se desarrolla en el presente análisis sería utilizar diversos acuerdos regionales ya existentes sobre productos químicos, desechos, contaminación marina y medio ambiente, en su forma actual o en otra reforzada, para atender a las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio. | UN | 129 - وهناك خيار إضافي - ولكن هذا التحليل لم يفنده - يقوم على الاستفادة من الاتفاقات الخاصة بالمواد الكيميائية، والنفايات، والتلوث البحري، والبيئة في صورها الحالية أو المعززة للتعامل مع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق. |
Es de suponer que los gobiernos deseen que el protocolo incluya todo un abanico de actividades para hacer frente a los problemas que plantea el mercurio (como se sugiere en el párrafo 18 de la parte IV de la Decisión 24/3) y que quieran que al concebirlo se tomen en consideración todas las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio y se responda a ellas. | UN | والمفترض هو أن الحكومات تريد أن يتضمن البرتوكول مجموعة من الأنشطة لمواجهة التحديات التي يمثلها الزئبق (كما هو مقترح في الفقرة 18 من المقَرَّر 24/3 ' رابعا`)، وأنها تريد أن يأخذ تصميمه في الاعتبار جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق وأن يستجيب لها. |
250. Es de suponer que los gobiernos deseen que la convención incluya todo un abanico de actividades para hacer frente a los problemas que plantea el mercurio (como se sugiere en el párrafo 18 de la parte IV de la Decisión 24/3) y que quieran que al concebirla se tomen en consideración todas las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio y se responda a ellas. | UN | 250 - والمفترض هو أن الحكومات تريد أن تتضمن الاتفاقية مجموعة من الأنشطة لمواجهة التحديات التي يمثلها الزئبق (كما هو مقترح في الفقرة 18 من المقَرَّر 24/3 ' رابعا`)، وأنها تريد أن يأخذ تصميمها في الاعتبار جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق وأن يستجيب لها. |