"las prioridades nacionales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات الإنمائية الوطنية
        
    • أولويات التنمية الوطنية
        
    • للأولويات الإنمائية الوطنية
        
    • لأولويات التنمية الوطنية
        
    • بالأولويات الإنمائية الوطنية
        
    • وأولويات التنمية الوطنية
        
    También se refirió a la necesidad de conciliar las condicionalidades aplicadas al comercio internacional con las corrientes de ayuda y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وأشار أيضاً إلى التوفيق بين المشروطيات المرتبطة بالتجارة الدولية وتدفقات المعونة وبين الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Pedimos que se cumpla ese compromiso teniendo en cuenta las prioridades nacionales de desarrollo de los países en desarrollo. UN وندعو إلى تنفيذ هذا الالتزام مع أخذ الأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية بعين الاعتبار.
    La Unión Europea subraya la importancia de reforzar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las prioridades nacionales de desarrollo. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الأولويات الإنمائية الوطنية.
    El FMAM también debería apoyar las prioridades nacionales de desarrollo que contribuyan a dar una respuesta nacional amplia al cambio climático. UN كما ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يدعم أولويات التنمية الوطنية التي تساهم في الاستجابة الوطنية الشاملة لتغير المناخ.
    No obstante, de no contarse con el apoyo nacional, el Marco no daría buenos resultados y era necesario que éste se basara en las prioridades nacionales de desarrollo y las reflejara. UN غير أنه ما لم يتوافر الدعم الوطني فلن يعمل اﻹطار، الذي يتعين أن يقوم على أساس أولويات التنمية الوطنية وأن يبينها.
    Recuadro 8 Colaboración con la sociedad civil para responder a las prioridades nacionales de desarrollo UN الإطار رقم 8 - العمل مع المجتمع المدني في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية
    Así se reforzaría la implicación nacional, garantizando que la ayuda internacional dependa de la demanda y no de la oferta, y que los programas y proyectos den respaldo a las prioridades nacionales de desarrollo. UN ومن شأن ذلك أن يعزز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور، بما يكفل أن يكون الطلب، لا العرض، هو القوة الدافعة للمعونة، وأن تكون البرامج والمشاريع داعمة لأولويات التنمية الوطنية.
    El FMAM financia proyectos y programas que son promovidos por los países basados en las prioridades nacionales de desarrollo sostenible. UN ويقوم المرفق بتمويل مشاريع وبرامج نابعة من البلدان ذاتها وتقوم على أساس الأولويات الإنمائية الوطنية المستدامة.
    El nivel de otros recursos demuestra que el PNUD sigue siendo un socio de confianza para los gobiernos, en apoyo de las prioridades nacionales de desarrollo. UN ويدل مستوى الموارد الأخرى على أن البرنامج الإنمائي ما زال شريكا محل ثقة الحكومات في دعم الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas al respecto y estamos de acuerdo en que las actividades relativas a las minas deben formar parte de las prioridades nacionales de desarrollo y de las estrategias de reducción de la pobreza para los Estados afectados por las minas. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن، ونوافق علي أن الإجراءات المتعلقة بالألغام يجب أن تكون مكوناً أساسياً في الأولويات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في الدول المتضررة بالألغام.
    las prioridades nacionales de desarrollo se encarnan en la estrategia nacional de Kazajstán hasta 2010 y en su visión a largo plazo hasta 2030. UN وقد تم إدراج الأولويات الإنمائية الوطنية في استراتيجية كازاخستان الوطنية لعام 2010، وفي رؤيا كازاخستان طويلة الأجل لعام 2030.
    Los dirigentes políticos deben reconocer y actuar de acuerdo con la necesidad de fomentar la solidaridad mundial a fin de promover los objetivos mundiales comunes y dar pleno respaldo al logro de las prioridades nacionales de desarrollo. UN إن الزعماء السياسيين يجب أن يدركوا ويجب أن يتصرفوا تجاه الحاجة إلى رعاية التضامن العالمي بغية الدفع قدما بالأهداف العالمية المتشاطرة وأن يقدموا كامل الدعم لإنجاز الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Sirven de plataforma para canalizar las contribuciones de todos los asociados hacia las prioridades nacionales de desarrollo y son un foro incluyente para el diálogo sobre políticas. UN وهي تشكل منطلقا لمواءمة إسهامات جميع الشركاء مع الأولويات الإنمائية الوطنية وتوفر منتدى للحوار بشأن السياسيات يشمل الجميع.
    Esos principios fueron confirmados en el debate sobre las prioridades nacionales de desarrollo iniciado en 1998 por el nuevo Gobierno. UN وتأكدت تلك المبادئ في المناقشة التي بدأتها الحكومة الجديدة عام 1998 بشأن أولويات التنمية الوطنية.
    La ayuda debe estar disponible con suficiente margen en materia de políticas para actuar con flexibilidad y coordinarla con las prioridades nacionales de desarrollo. UN ويتعين توفير المعونة مع إتاحة مساحة كافية في مجال السياسات للمرونة ولتحقيق الاتساق مع أولويات التنمية الوطنية.
    Así pues, la Comisión debe prever un mayor grado de visibilidad y de apoyo respecto de las prioridades nacionales de desarrollo, necesidad legítima que frecuentemente ha quedado relegada. UN وينبغي أن تعمل اللجنة، من ثم، على إبراز أولويات التنمية الوطنية ودعمها، وهو مطلب من المطالب المشروعة التي غالبا ما كانت مهمشة في الماضي.
    :: La adaptación de los resultados y del diálogo político según las prioridades nacionales de desarrollo; UN :: تركيز النتائج المنشودة والحوار بشأن السياسات على أولويات التنمية الوطنية
    ii) Los proyectos financiados por conducto del mecanismo financiero serán impulsados por el país de que se trate y conformes a las prioridades nacionales de desarrollo de cada país. UN ' ٢ ' ينبغي أن تكون المشاريع الممولة عن طريق اﻵلية المالية قطرية التوجه ومتمشية مع أولويات التنمية الوطنية لكل بلد وداعمة لها؛
    ii) Los proyectos financiados por conducto del mecanismo financiero deberán ser impulsados por los países y ser conformes a las prioridades nacionales de desarrollo de cada país y deberán reforzar dichas prioridades; UN `٢` ينبغي أن تكون المشاريع الممولة عن طريق اﻵلية المالية قطرية التوجه ومتمشية مع أولويات التنمية الوطنية لكل بلد وداعمة لها؛
    Estos países también han avanzado en la movilización de recursos internos para asegurar la sostenibilidad de la financiación de las prioridades nacionales de desarrollo. UN كذلك أحرزت أقل البلدان نموا تقدما في حشد الموارد المحلية لكفالة استدامة التمويل المتاح للأولويات الإنمائية الوطنية.
    Una esfera que empieza a manifestarse es la de las asociaciones entre el sector público y el privado, donde se tomarán varias iniciativas prometedoras en apoyo de las prioridades nacionales de desarrollo y los objetivos fundamentales del PNUD. UN وتمثّل الشراكات بين القطاعين العام والخاص مجالا ناشئا سيجرى السعي فيه إلى تنفيذ عدد من مبادرات التعاون المبشرة بالخير دعما للأولويات الإنمائية الوطنية والأهداف الرئيسية للبرنامج.
    El PNUD ha actualizado el capítulo IV de su plan estratégico a fin de adecuar mejor su contenido y alcance al fortalecimiento de la eficiencia, eficacia y coherencia del sistema de las Naciones Unidas cuando el PNUD, en el desempeño de su función de administrador del sistema de coordinadores residentes, aborde las prioridades nacionales de desarrollo. UN وقد استكمل البرنامج الفصل الرابع من خطته الاستراتيجية لجعل مضمونه ونطاقه أكثر تمشيا مع هدف تعزيز كفاءة وفعالية وتماسك جهاز منظومة الأمم المتحدة في التصدي لأولويات التنمية الوطنية فيما يؤدي البرنامج دوره كمدير لنظام المنسقين المقيمين.
    Esas necesidades se atendería con eficacia mediante su integración con las prioridades nacionales de desarrollo respecto de la manera de abordar a los donantes bilaterales y multilaterales. UN ومثل هذه الحاجات سوف تلبّى بطريقة فعالة عن طريق إدماجها بالأولويات الإنمائية الوطنية في العمل مع الجهات المتبرعة الثنائية ومتعددة الأطراف.
    El estancamiento en la Ronda de Doha refleja tensiones de mayor envergadura entre la globalización y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وقال إن الجمود الذي أصاب جولة الدوحة يعكس التوتر الواسع بين العولمة وأولويات التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more