"las prioridades programáticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات البرنامجية
        
    • أولويات البرنامج
        
    • للأولويات البرنامجية
        
    • والأولويات البرنامجية
        
    • أولويات البرامج
        
    • بالأولويات البرنامجية
        
    • أولويات برامج
        
    • لأولويات البرامج
        
    • وأولوياتها البرنامجية
        
    • والأولويات البرامجية
        
    Prosiguen las prioridades programáticas y la estrategia globales aprobadas en el presupuesto inicial, como se desprende de los principios generales que rigen dichas prioridades. UN كذلك فان الأولويات البرنامجية العامة والاستراتيجية المعتمدة في الميزانية الأولية مستمرة بالصيغة المجسدة في المبادئ العامة التي توجه الأولويات البرنامجية.
    Dijo que el resto de los fondos para fines generales se utilizaría para apoyar las prioridades programáticas que aprobara la Comisión. UN وأشار الى أن الجزء المتبقي من الأموال العامة الغرض سيستخدم لدعم الأولويات البرنامجية التي تعتمدها اللجنة.
    Su objetivo es, también, vincular las prioridades programáticas a la dotación de personal de las diferentes dependencias de la Organización. UN ويهدف أيضا إلى ربط الأولويات البرنامجية بمستوى التوظيف في الوحدات التنظيمية.
    Se terminó el diseño del primero, pero, debido a que se revisaron las prioridades programáticas fijadas en 1987, no llegó a construirse. UN واستكمل تخطيط المرفق اﻷول، ولكنه نتيجة لتنقيح أولويات البرنامج الذي تم في عام ١٩٨٧ لم يشيد إطلاقا.
    El proceso de definir las prioridades programáticas de la Oficina se había iniciado ya y seguiría adelante. UN هذا وقد بدأت عملية التحديد الدقيق للأولويات البرنامجية للمفوضية وستواصل هذه العملية سيرها.
    La Comisión observa en particular el número de redistribuciones de puestos del cuadro orgánico entre subprogramas, lo que indica flexibilidad para ajustar el nivel de los recursos al volumen de trabajo y las prioridades programáticas. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدد حالات نقل وظائف الفئة الفنية فيما بين البرامج الفرعية، بما في ذلك المرونة في تعديل مستوى الموارد لتتناسب مع عبء العمل والأولويات البرنامجية.
    Una decisión de ese tipo también podría provocar la distorsión de las prioridades programáticas. UN ويمكن أيضا أن يكون من نتائج اتخاذ هذا القرار تشويه أولويات البرامج.
    Por consiguiente, es necesario examinar las prioridades programáticas de la AIMS a fin de buscar dentro del sistema de las Naciones Unidas asociados que presten asistencia. UN ولذلك هناك حاجة إلى النظر إلى الأولويات البرنامجية بالنسبة للمنطقة بُغية تحديد شركاء الدعم في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Elaboración de los lineamientos estratégicos del Instituto Nacional de las Mujeres, estableciendo las prioridades programáticas para el quinquenio. UN :: تحديد الخطوط العامة الاستراتيجية للمعهد الوطني للمرأة، مع تحديد الأولويات البرنامجية لفترة الخمسة أعوام.
    La energía está estrechamente vinculada al desarrollo y a la salvaguardia del medio ambiente, y así figura entre las prioridades programáticas de la Organización. UN وقال إن للطاقة علاقة وثيقة بالتنمية وحماية البيئة وهي بالتالي من الأولويات البرنامجية للمنظمة.
    Los programas se debieran armonizar con las prioridades programáticas de las esferas de acción prioritarias del plan estratégico. UN وينبغي أن تتسق البرامج مع الأولويات البرنامجية لمجالات تركيز الخطة الاستراتيجية.
    Dicha coordinación es fundamental para cumplir las prioridades programáticas y es parte integrante del marco de resultados. UN فأعمال التنسيق هذه تؤدي دورا أساسيا في تحقيق الأولويات البرنامجية وتعميمها في إطار النتائج.
    2. Utilización de la reserva mundial para acelerar las prioridades programáticas del plan de mediano plazo UN الإطار 2 - استخدام النسبة المجنبة للإسراع بتنفيذ الأولويات البرنامجية في الخطة المتوسطة الأجل
    Recuadro 2 Utilización de la reserva mundial para acelerar las prioridades programáticas del plan de mediano plazo UN الإطار 2 - استخدام النسبة المجنبة للإ سراع بتنفيذ الأولويات البرنامجية في الخطة المتوسطة الأجل
    La asignación de los recursos propuesta en el presupuesto del Secretario General de las Naciones Unidas para la UNCTAD coincide con las prioridades programáticas establecidas en la X UNCTAD. UN ويتفق توزيع الموارد الذي اقترحه الأمين العام للأمم المتحدة في ميزانيته من أجل الأونكتاد مع الأولويات البرنامجية التي قررها مؤتمر الأونكتاد العاشر.
    Con respecto a la cuestión de cómo los fondos asignados repercutían en las prioridades programáticas del PNUMA, el Director Ejecutivo Adjunto señaló que el PNUMA velaba por que todas las contribuciones se hicieran en apoyo a esas prioridades. UN وفيما يتعلق بسؤال حول كيفية تأثر الأولويات البرنامجية لبرنامج البيئة بالأموال المخصصة، أشار نائب المدير التنفيذي إلى أن برنامج البيئة يكفل أن تكون كل المساهمات داعمة لتلك الأولويات.
    Varias delegaciones señalaron que las prioridades programáticas se deberían haber delineado más claramente en el documento. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه كان ينبغي زيادة توضيح أولويات البرنامج في الوثيقة.
    ● Prestación de atención a las prioridades programáticas especificadas por los principales donantes. UN :: إيلاء الاهتمام للأولويات البرنامجية المعلن عنها للمانحين الرئيسيين.
    Además de permitir que todos los Estados participen de igual modo en el establecimiento de la dirección estratégica y de las prioridades programáticas de la Organización, debe fortalecer la participación de los países en desarrollo. UN كما يجب أن يسمح لجميع الدول بالمشاركة، على قدم المساواة، في وضع التوجه الاستراتيجي والأولويات البرنامجية للمنظمة وتعزيز دور البلدان النامية.
    Asimismo se consideró importante elaborar instrumentos prácticos que pudieran demostrar cómo contribuye la comunicación para el desarrollo a las prioridades programáticas, y fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas a través de los marcos de aprendizaje. UN ورُئي أيضا أنه من المهم إعداد أدوات عملية من شأنها أن تبين الكيفية التي يسهم بها الاتصال لأغراض التنمية في النهوض بالأولويات البرنامجية وتعزيز قدرة الأمم المتحدة من خلال أطر التعلم.
    Programas sobre temas que actualmente están en el candelero, como la ayuda en situaciones posteriores a conflictos, pueden atraer financiación con mucha facilidad que otros temas que podrían encajar mejor en las prioridades programáticas de la organización. UN فالبرامج التي تتناول مواضيع ملحة حالياً، مثل الدعم المقدم في مرحلة ما بعد النـزاع، قد يجلب التمويل على نحو أسهل من مواضيع أخرى قد تتناسب أكثر مع أولويات برامج المنظمة.
    Sin embargo, el actual sistema de financiación carece de previsibilidad y flexibilidad y puede distorsionar las prioridades programáticas. UN بيد أنَّ النظام التمويلي الحالي تنقصه قابلية التنبؤ والمرونة وفيه تشويه محتمل لأولويات البرامج.
    Sin embargo, incluso en esos casos el objetivo de la cooperación no puede estar por encima de la diligencia debida y las prioridades programáticas propias de cada organización. UN وحتى في هذه الحالة، فإن هدف التعاون لا يمكن أن يتجاوز اهتمام المؤسسة نفسها وأولوياتها البرنامجية.
    El programa de trabajo también armoniza el presupuesto y los recursos humanos con las prioridades programáticas. UN كما يوفق برنامج العمل بين الميزانية والموارد البشرية والأولويات البرامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more