"las prisiones israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجون الإسرائيلية
        
    • السجون اﻻسرائيلية
        
    • سجون إسرائيل
        
    • والسجون اﻹسرائيلية
        
    También hay refugiados entre los más de 6.000 palestinos que continúan detenidos o encarcelados en las prisiones israelíes. UN وهناك أيضا لاجئون من بين الفلسطينيين الذين يربو عددهم على 000 6 لا يزالون محتجزين أو مودعين في السجون الإسرائيلية.
    Y sólo podemos imaginar las condiciones de los miles de palestinos que se encuentran en las prisiones israelíes. UN ولكم أن تتخيلوا كذلك أوضاع آلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Las familias de Gaza no han sido autorizadas a visitar a sus parientes en las prisiones israelíes. UN عدم السماح للأسر في غزة بزيارة أقاربها في السجون الإسرائيلية.
    Observó que no se encontraba en las prisiones israelíes ningún israelí condenado por haber dado muerte a un palestino. UN وقال إنه لا يوجد في السجون اﻹسرائيلية إسرائيليون متهمون بقتل فلسطينيين.
    A solicitud del departamento del Gobierno local de la Autoridad Palestina, el Organismo levantó 32 casas prefabricadas con fondos de donantes en el campamento de Aqabat Jabr para dar alojamiento a palestinos liberados de las prisiones israelíes. UN وبناء على طلب إدارة السلطة الفلسطينية للحكم المحلي، أقامت الوكالة، بتمويل من التبرﱡعات، ٣٢ مسكناً جاهزاً في مخيم عقبة جبر، ﻹيواء فلسطينيين أُطلقوا من السجون اﻹسرائيلية.
    - Liberar a todos los palestinos detenidos en las prisiones israelíes; UN - إطلاق سراح جميع المعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Es motivo de especial preocupación el número en aumento de mujeres y niños que son directamente lesionados por la violencia y la tortura en las prisiones israelíes. UN وإن العدد المتزايد من النساء والأطفال المتضررين مباشرة بأعمال العنف والتعذيب في السجون الإسرائيلية لطالما شكل مصدرا للقلق بشكل خاص.
    Hago un llamamiento a favor de la inmediata liberación de mujeres, hombres y niños de las prisiones israelíes. UN وأجدها مناسبة في هذا المقام الرفيع لمناشدتكم والتدخل من أجل الإفراج الفوري عن الأطفال والنساء الأسرى في السجون الإسرائيلية.
    Otros oradores han mencionado la penosa situación económica de los palestinos y las violaciones frecuentes de los derechos humanos en las prisiones israelíes. UN وقالت إن المتحدثين الآخرين أشاروا إلى المحنة الاقتصادية التي يعاني منها الفلسطينيون وإلى الإساءة الواسعة النطاق لحقوقهم الإنسانية في السجون الإسرائيلية.
    Las fuerzas de ocupación israelíes continúan haciendo incursiones en toda la Ribera Occidental y, en particular, siguen deteniendo y encarcelando a civiles palestinos, que se añaden a los miles de palestinos que ya se encuentran en las prisiones israelíes. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا شن غارات في شتى أنحاء الضفة الغربية، كما تواصل على وجه الخصوص اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين، لينضموا إلى آلاف الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Un testigo que conoce bien el sistema médico de las prisiones israelíes expresó su preocupación por la escasez crónica de medicamentos y equipos médicos y por la baja cualificación de los profesionales médicos que trabajan en las cárceles israelíes. UN وأثار شاهد على دراية بالنظام الطبي للسجون الإسرائيلية مخاوف بشأن النقص المزمن في المعدات والمستحضرات الطبية، وتدني جودة المهنيين الطبيين العاملين داخل السجون الإسرائيلية.
    44. Las ONG de derechos humanos siguen denunciando casos de tortura de detenidos palestinos en las prisiones israelíes. UN 44- ولا تزال المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان تُصدر تقارير تشير إلى حدوث عمليات تعذيب مزعوم للمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Salvo una. las prisiones israelíes en las que están recluidos los palestinos del territorio palestino ocupado están ubicadas dentro de Israel. UN وتقع جميع السجون الإسرائيلية التي يُحتجز فيها فلسطينيو الأرض الفلسطينية المحتلة داخل إسرائيل باستثناء سجن واحد().
    El Comité Especial considera que, si las negociaciones se estancan en los próximos meses, el creciente descontento popular expresado por los interlocutores de la región y reflejado en las protestas de las personas que están en huelga de hambre en las prisiones israelíes podría provocar otra oleada grave de violencia. UN وترى اللجنة الخاصة أنه إذا تعثرت المفاوضات في الأشهر المقبلة، فإن السخط الشعبي الذي أعرب عنه المحاورون في المنطقة وتجلى في احتجاجات المضربين عن الطعام في السجون الإسرائيلية يمكن أن يؤدي إلى جولة أخرى من أعمال العنف الخطيرة.
    Adalah, Al Mezan y Médicos por los Derechos Humanos-Israel. La reclusión en régimen de incomunicación se utiliza ampliamente en las prisiones israelíes, y el SPI no ha emitido suficientes directivas para regular su uso. UN مركز عدالة ومركز الميزان وأطباء لحقوق الإنسان - إسرائيل: يستخدم الحبس الانفرادي على نطاق واسع في السجون الإسرائيلية ولم تصدر مصلحة السجون الإسرائيلية توجيهات كافية لتنظيم استخدامه.
    b) En su exigencia de que se ponga en libertad a todos los prisioneros y detenidos libaneses que se encuentran en las prisiones israelíes en calidad de rehenes, lo que supone una violación de las normas del derecho internacional, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Convenios de Ginebra de 1949 y el Convenio de La Haya de 1907, y en el ejercicio de su derecho a liberar a esos prisioneros utilizando todos los medios legítimos; UN ب - في مطالبته بالإفراج عن الأسرى والمعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية كرهائن خلافا لأحكام القانون الدولي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لعام 1907، وتأييد حق لبنان في تحريرهم بشتى الوسائل المشروعة.
    En vez de dar prioridad a los problemas de salud de sus pacientes, los testigos denunciaron que los médicos de las cárceles israelíes han traicionado su juramento hipocrático, y añadieron que las lealtades de los médicos de las prisiones israelíes se dirigen ante todo y sobre todo hacia el Servicio de Prisiones de Israel y no hacia sus pacientes palestinos. UN 14 - وادعى شهود عيان بأن أطباء السجون الإسرائيلية، بدلا من وضع الشواغل الصحية لمرضاهم في المقام الأول، قد حنثوا بيمينهم، وأضافوا أن ولاء أطباء السجون الإسرائيلية هو أولا وقبل كل شيء لمصلحة السجون الإسرائيلية وليس للمرضى الفلسطينيين.
    El 28 de octubre, la Autoridad Palestina e Israel acordaron examinar de qué forma podían mejorarse las condiciones de los presos palestinos en las prisiones israelíes. UN ٤٥ - في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، اتفقت السلطة الفلسطينية وإسرائيل على أن تناقشا سبل ووسائل تحسين أحوال السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية.
    El Comité de Seguimiento de apoyo a los detenidos libaneses en las prisiones israelíes considera que el centro de detención de Khiam es una vergüenza internacional e insta a la comunidad internacional a que haga todo lo posible por conseguir lo siguiente: UN إن لجنة المتابعة لدعم قضية المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية تعتبر معتقل الخيام علامة فارقة على جبين اﻹنسانية جمعاء، وتطالب العالم من أجل:
    Israel supervisa este campamento de detención y los servicios de inteligencia israelíes interrogan a los detenidos antes de llevarlos a Khiyam o a las prisiones israelíes. UN تشرف إسرائيل على المعتقل، وتتولى المخابرات اﻹسرائيلية التحقيق مع المحتجزين، قبل نقلهم إلى معتقل الخيام أو إلى داخل السجون اﻹسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more