"las prisiones y los centros de detención" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجون ومراكز الاحتجاز
        
    • السجون ومرافق الاحتجاز
        
    • السجون ومراكز الاعتقال
        
    • للسجون ومراكز الاحتجاز
        
    • السجون وأماكن الاحتجاز
        
    • السجون والمعتقلات
        
    • للسجون ومرافق الاحتجاز
        
    Relator Especial de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre las condiciones de las prisiones y los centros de detención en África UN المقـرر الخاص التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعني بأوضاع السجون ومراكز الاحتجاز في أفريقيا
    Relator Especial de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre las condiciones de las prisiones y los centros de detención en África UN المقـرر الخاص التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعني بأوضاع السجون ومراكز الاحتجاز في أفريقيا
    Expresaron preocupación por las condiciones en las prisiones y los centros de detención, que eran inferiores a las normas internacionales en varios aspectos. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما تشهده السجون ومراكز الاحتجاز من أوضاع لا تصل إلى مستوى المعايير الدولية في عدد من الجوانب.
    Este tema está vinculado al de las prisiones y los centros de detención mencionados anteriormente. UN وهذه المسألة مترابطة مع مسألة السجون ومرافق الاحتجاز الواردة أعلاه.
    A este respecto, el Estado debería adoptar medidas, en particular llevando un registro de las personas detenidas, que sería objeto de controles periódicos por parte de un organismo independiente encargado de inspeccionar las prisiones y los centros de detención. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة أن تتخذ تدابير وبصفة خاصة من خلال إعداد سجل بأسماء المعتقلين، على أن يخضع هذا السجل للمراقبة المنتظمة من جانب هيئة مستقلة تكلﱠف بالتفتيش على السجون ومراكز الاعتقال.
    Párrafo 14: Prever penas alternativas; autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y los centros de detención (art. 10). UN الفقرة 14: بحث إمكانية تطبيق أشكال عقاب بديلة؛ والسماح لممثلي المنظمات الوطنية والدولية بالقيام بزيارات مستقلة للسجون ومراكز الاحتجاز (المادة 10).
    El Relator Especial agradece la cooperación del Gobierno, quien le proporcionó cartas de autorización que permitieron acceder a las prisiones y los centros de detención de la policía y la gendarmería. UN ويقدر للحكومة تعاونها في إصدار أذون تتيح له الدخول إلى السجون وأماكن الاحتجاز الموضوعة تحت إشراف الشرطة والدرك.
    Tomó nota de la sobrepoblación de las prisiones y los centros de detención, que estaban mal mantenidos. UN كما أشارت إلى اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز التي تفتقر للصيانة الكافية.
    Intensificar los esfuerzos destinados a reforzar las garantías jurídicas para eliminar todas las formas de maltrato y tortura en las prisiones y los centros de detención. UN زيادة جهودها لتدعيم ضماناتها القانونية للقضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    La grave situación en las prisiones y los centros de detención locales es otra de las prioridades de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN ١٩ - ثمة أولوية أخرى للعملية هي الحالة الخطيرة السائدة في السجون ومراكز الاحتجاز المحلية.
    Resulta lamentable que se haya impedido al Relator Especial visitar las prisiones y los centros de detención israelíes y entrevistarse con los responsables a fin de investigar las denuncias de la tortura sufrida por los presos. UN ومن دواعي الأسف أن المقرر الخاص قد مُنِع من زيارة السجون ومراكز الاحتجاز الاسرائيلية، وكذلك من التحدث مع المسؤولين ذوي الصلة بغية التحقيق في الادعاءات بتعذيب السجناء.
    3. La Asociación para la Defensa de los Pueblos Amenazados informó de deficiencias en las condiciones de las prisiones y los centros de detención. UN 3- وأشارت جمعية الشعوب المهددة إلى سوء أوضاع السجون ومراكز الاحتجاز.
    Las autoridades locales de Darfur septentrional y Darfur occidental accedieron a permitir el acceso a las prisiones y los centros de detención de la policía, pero un intento de visitar una cárcel en Darfur septentrional fracasó cuando se informó a los observadores de que necesitaban obtener con antelación un permiso por escrito y sólo se les permitiría visitar a los reclusos condenados. UN فقد وافقت السلطات المحلية في شمال وغرب دارفور بالسماح بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة غير أن محاولة المراقبين زيارة أحد السجون في شمال دارفور باءت بالفشل إذ أُبلغ المراقبون أنهم يحتاجون إلى إذن كتابي مسبق، على أن يسمح لهم بزيارة المحكوم عليهم فقط.
    Conectas señala también que el Estado de São Paulo ha prohibido que las organizaciones no gubernamentales inspeccionen las prisiones y los centros de detención. UN كما لاحظت أن ولاية ساو باولو منعت عمليات تفتيش السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المنظمات غير الحكومية().
    En 2009, la Ministra de Justicia y Fiscal General efectuó una visita imprevista a las prisiones y los centros de detención de la Agencia Nacional de Inteligencia junto con el líder del principal partido de oposición (UDP) y el jefe de la minoría parlamentaria de la Asamblea Nacional, en busca de personas desaparecidas, entre ellas Kanyiba Kanyi y el " Jefe " Ebrima Manneh, pero no las hallaron en esas instituciones. UN وفي عام 2009، قامت المدعية العامة ووزيرة العدل، برفقة زعيم الحزب المعارض الرئيسي وزعيم الأقلية في الجمعية الوطنية، بزيارة غير معلنة إلى السجون ومراكز الاحتجاز التابعة لوكالة الاستخبارات الوطنية، بحثاً عن الأشخاص المفقودين مثل كانيبا كانيي والرئيس إبريما مانيه، ولكن لم يُعثر عليهما في هذه المؤسسات.
    :: Asesoramiento a los directores de prisiones en la región de Darfur mediante visitas a las prisiones y los centros de detención cada 2 meses y seguimiento de las condiciones de los detenidos con las autoridades locales competentes UN :: إسداء المشورة إلى مديري السجون في منطقة دارفور من خلال القيام بزيارات كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز وإجراء متابعة مع السلطات المحلية المختصة بشأن ظروف المحتجزين
    Asesoramiento a los directores de prisiones en la región de Darfur mediante visitas a las prisiones y los centros de detención cada 2 meses y seguimiento de las condiciones de los detenidos con las autoridades locales competentes UN إسداء المشورة إلى مديري السجون في إقليم دارفور من خلال القيام بزيارات كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز وإجراء المتابعة مع السلطات المحلية المختصة بشأن ظروف المحتجزين
    34. Revisar las condiciones en las prisiones y los centros de detención a fin de que cumplan las normas internacionales, en particular en lo relativo a los menores (República Checa); UN 34- استعراض الظروف السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز حتى تتمشى مع المعايير الدولية، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالأحداث (الجمهورية التشيكية)؛
    En junio de 2003 se puso en marcha un proyecto de reforma del sistema penitenciario que incluye la rehabilitación de la capacidad de las prisiones y los centros de detención de Kabul y el establecimiento de un centro de detención especial para mujeres. UN فهناك مشروع لاصلاح السجون في أفغانستان، أطلق في حزيران/يونيه 2003، وهو يشمل استصلاح سعة استيعاب السجون ومراكز الاعتقال في كابول وانشاء مركز اعتقال خاص بالنساء.
    Párrafo 14: Prever penas alternativas; autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y los centros de detención (art. 10). UN الفقرة 14: بحث إمكانية تطبيق أشكال عقاب بديلة؛ والسماح لممثلي المنظمات الوطنية والدولية بالقيام بزيارات مستقلة للسجون ومراكز الاحتجاز (المادة 10).
    Las instituciones nacionales de derechos humanos, incluida la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y organizaciones como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) o el CICR tienen acceso a las prisiones y los centros de detención y cuentan con toda la colaboración necesaria del Gobierno de Nepal. UN ومُنحت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات من قبيل المفوضية السامية لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر، إمكانية الوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز في ظل التعاون التام من قِبل حكومة نيبال.
    Más de 11.000 civiles palestinos, incluidos más de 400 niños y más de 100 mujeres, están confinados en las prisiones y los centros de detención de Israel, la Potencia ocupante. UN يقبع أكثر من 000 11 مدني فلسطيني، منهم ما يزيد على 400 طفل و 100 امرأة، في غياهب السجون والمعتقلات في إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Además, el Gobierno no destina fondos suficientes a las prisiones y los centros de detención. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توفر الحكومة ما يكفي من التمويل للسجون ومرافق الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more