"las profundidades oceánicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعماق المحيطات
        
    • المحيطات العميقة
        
    • قاع البحار العميقة
        
    • أعماق المحيط
        
    A fin de atender esta necesidad, existen varias iniciativas y redes de científicos que están dirigiendo la atención hacia el estudio de las profundidades oceánicas y sus ecosistemas. UN ولتلبية هذه الحاجة، أخذت بعض المبادرات وشبكات العلماء توجه اهتمامها صوب دراسة أعماق المحيطات ونظمها الإيكولوجية.
    Ello es aún más evidente en torno a los conocimientos de la diversidad biológica de las profundidades oceánicas. UN ويتضح ذلك بشكل أكثر جلاء عندما يتعلق الأمر بالمعرفة التي حصلنا عليها عن التنوع البيولوجي في أعماق المحيطات.
    Además, la creación de la infraestructura para el registro sistemático de conclusiones y análisis de los diversos entornos y biodiversidad de las profundidades oceánicas entraña gastos elevados. UN وإضافة إلى ذلك، هناك التكلفة المرتفعة المرتبطة بإقامة المرافق الأساسية اللازمة للقيام بانتظام بتسجيل النتائج والتحليلات عن شتى بيئات أعماق المحيطات وتنوعها الاحيائي.
    Se observó asimismo que podría lograrse un mejor conocimiento del entorno de las profundidades oceánicas recabando y consolidando información científica en bases de datos. UN 77 - ولوحظ أنه يمكن التوصل إلى فهم أفضل لبيئة المحيطات العميقة عن طريق جمع وتوحيد المعلومات العلمية في قواعد للبيانات.
    Dos grupos de recursos minerales metálicos de los fondos marinos profundos incorporan metales disueltos de fuentes continentales y de las profundidades oceánicas. UN 304- وتضم مجموعتان من الموارد المعدنية الفلزية الموجودة في قاع البحار العميقة معادن ذائبة من مصادر قارية ومصادر من المحيطات العميقة.
    Una de las sesiones se dedicará a la ordenación de las profundidades oceánicas. UN وستكرس إحدى الجلسات لإدارة أعماق المحيطات.
    Las nuevas tecnologías también han facilitado el acceso a lugares remotos de las profundidades oceánicas. UN وكذلك سهلت التكنولوجيا الجديدة الوصول إلى المناطق البعيدة في أعماق المحيطات.
    :: Perfeccionamiento de la tecnología de elevación en las profundidades oceánicas. UN :: تطوير تكنولوجيا رفع العقيدات من أعماق المحيطات
    Una mayor miniaturización del equipo lo dejaría reducido a un tamaño en que podría ser utilizado en observatorios de las profundidades oceánicas o incluso en vehículos submarinos autónomos. UN ثم إن زيادة تصغير تلك المعدات سيقلص من حجمها بحيث يصبح بالإمكان نشرها في المراصد المنصوبة في أعماق المحيطات بل ونشرها في مركبات غواصة مستقلة.
    A medida que la tecnología se desarrolla y alcanza una mayor difusión, es probable que aumente la investigación científica en los entornos extremos de las profundidades oceánicas. UN 94 - مع تطور التكنولوجيا وتوافرها على نطاق أوسع، يرجح أن تزداد البحوث العلمية المتعلقة بالبيئة في أعماق المحيطات.
    Algunos elementos del nuevo Sistema de Alerta sobre Tsunamis en el Océano Índico entraron en funcionamiento en 2006, con inclusión de 25 estaciones sismográficas y 3 sensores en las profundidades oceánicas que proporcionan información a 26 centros nacionales de información sobre tsunamis. UN وفي عام 2006 بدأ تشغيل بعض عناصر النظام الجديد للإنذار بأمواج تسونامي بالمحيط الهندي، ومنها 25 محطة لرسم الهزات الأرضية و 3 أجهزة استشعار في أعماق المحيطات توفر المعلومات لـ 26 مركزا وطنيا لمعلومات تسونامي.
    las profundidades oceánicas son una parte del planeta sobre la cual tenemos relativamente pocos datos. UN 81 - أعماق المحيطات جزء من الكوكب لا تتوفر لدينا عنه إلاّ بيانات قليلة نسبياً.
    Descubrimos las profundidades oceánicas, viajamos al espacio ultraterrestre y aterrizamos en la Luna. Hemos presenciado revoluciones tecnológicas y revoluciones en materia de información que transformaron al amplio mundo en una aldea planetaria. UN ففي هذا القرن خطت الحضارة اﻹنسانية خطوات واسعة في سبيل التقدم والازدهار، إذ استكشفنا أعماق المحيطات وسافرنا في الفضاء الخارجي وهبطنا على القمر وشهدنا الثورة التكنولوجية وثورة في مجال المعلومات حولتا العالم الواسع إلى قرية عالمية.
    La tercera esfera de interés era la recopilación de información y el establecimiento y desarrollo de bases de datos científicos y técnicos para comprender mejor las profundidades oceánicas. UN 76 - ويتمثّل مجال التركيز الثالث في جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات علمية وتقنية لغرض الفهم الأفضل لبيئة أعماق المحيطات.
    Existe una presión creciente de utilizar las profundidades oceánicas, inclusive las fosas más profundas, para el vertido de toda una gama de desechos157. UN 223- وتتزايد الضغوط لاتخاذ أعماق المحيطات وخنادقها السحيقة مدافن لمجموعة من أصناف النفايات(157).
    Esta vasta reserva de compuestos materiales y organismos ubicada en las profundidades oceánicas, ofrece la promesa de grandes recursos económicos, científicos y ambientales, pero la explotación de estos recursos se está realizando actualmente de manera desordenada y ecológicamente irresponsable. UN ويعِد ذلك الاحتياطي الكبير من المركّبات، والمواد، والكائنات الموجودة في أعماق المحيطات بموارد اقتصادية، وعلمية، وبيئية عظيمة، لكن استغلال تلك الموارد يتم بصورة غير منظمة وغير مسؤولة من الناحية الإيكولوجية.
    Aunque se estabilizaran las emisiones de gases de efecto invernadero en los niveles actuales, la tendencia al calentamiento del planeta y la elevación del nivel del mar continuarían durante cientos de años, debido a la permanencia en la atmósfera de algunos gases de efecto invernadero y a los largos períodos de tiempo que necesitan las profundidades oceánicas para adaptarse al cambio climático. UN 22 - وحتى إن استقرت انبعاثات غاز الدفيئـة عند مستوياتها الحالية فسيستمـر اتجاه ارتفاع درجة الحرارة العالمي وارتفاع مستوى سطح البحر لمئات السنيـن، بسبـب طول بقـاء بعض غازات الدفيئـة في الغلاف الجوي وطول الفترات الزمنيـة اللازمة لتكيف المحيطات العميقة مع تغيرات المناخ.
    e) La recopilación de información y el establecimiento y desarrollo de bases de datos científicos y técnicos de características únicas, con miras a lograr un mejor conocimiento del medio de las profundidades oceánicas. UN (هـ) جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات فريدة من نوعها للمعلومات العلمية والتقنية، بهدف الحصول على فهم أفضل لبيئة المحيطات العميقة.
    c) Coordinación taxonómica, con la asistencia de expertos reconocidos para la correcta identificación de la fauna de las profundidades oceánicas a fin de determinar la distribución geográfica de las especies y la probabilidad de que una explotación minera pudiera ocasionar su extinción; UN (ج) تنسيق عملية التصنيف بالاستعانة بخبراء مشهود لهم للمساعدة في التعرف الصحيح على الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحار العميقة بغرض تحديد المديات الجغرافية للأنواع وبالتالي إمكانية انقراضها بسبب إحدى عمليات التعدين؛
    c) Coordinación taxonómica, con la asistencia de expertos reconocidos para la correcta identificación de la fauna de las profundidades oceánicas a fin de determinar la distribución geográfica de las especies y la probabilidad de que una explotación minera pudiera ocasionar su extinción; UN (ج) تنسيق عملية التصنيف بالاستعانة بخبراء مشهود لهم للمساعدة في التعرف الصحيح على الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحار العميقة لأغراض تحديد النطاقات الجغرافية للأنواع الحية وبالتالي احتمال انقراضها بسبب إحدى عمليات التعدين؛
    Aún se sabe muy poco de las profundidades oceánicas y durante mucho tiempo se las consideró desérticas en términos de diversidad de especies. UN ولا تزال المعارف عن مناطق أعماق المحيط قليلة جدا، وشُبهت بالصحراء زمنا طويلا من حيث تنوعها الأحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more