"las prohibiciones o" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحظر أو
        
    • أوجه الحظر أو
        
    • المحظورات أو
        
    • لحظر أو
        
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    El tema relacionado con las prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados es otra de las cuestiones de especial trascendencia. UN والبند المتصل بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر مسألة أخرى تكتسي أهمية كبيرة.
    Mi país también considera muy importante la universalización y la ejecución del Protocolo II relativo a las prohibiciones o Restricciones del Empleo de Minas, Armas Trampa y Otros Artefactos, tal como se modificó en 1996. UN كما يولي بلدي أهمية كبيرة لعالمية ولتنفيذ البروتوكول الثاني الخاص بحظر أو تقييد استخدام الألغام، والأفخاخ المتفجرة، وغيرها من الأجهزة، بصيغته المعدلة في العام 1996.
    a) Eliminación de las prohibiciones o restricciones discriminatorias impuestas a la inmigración: los Estados partes deben revocar las prohibiciones incondicionales y las restricciones discriminatorias impuestas a la inmigración de las mujeres. UN (أ) رفع أوجه الحظر أو القيود التمييزية عن الهجرة: يجب على الدول الأطراف إبطال أوجه الحظر التام والقيود التمييزية على هجرة المرأة.
    b) 92 en el Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos; UN (ب) 92 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    b) 93 en el Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos; UN (ب) 93 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, enmendado el 3 de mayo de 1996. Protocolo III UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996.
    15. En cuanto a las prohibiciones o restricciones del uso de armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, debe atribuirse importancia preeminente al proceso relativo a los restos explosivos de guerra. UN 15- وفيما يتعلق بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، يجب إيلاء أهمية فائقة للعملية المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    d) Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos (92 Estados partes) UN (د) البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى (92 دولة طرفاً)
    d) Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos (93 Estados partes): UN (د) البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى (93 دولة طرفاً)
    2. El Gobierno de la República Popular de China considera que el espíritu de la Convención refleja las exigencias razonables y las loables intenciones de numerosos países y pueblos del mundo con respecto a las prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que son excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN " ٢ - وترى حكومة جمهورية الصين الشعبية أن الروح اﻷساسية للاتفاقية تعبر عن المطالب المعقولة والنوايا الحسنة للعديد من بلدان وشعوب العالم فيما يتعلق بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    e) Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, en su versión enmendada el 3 de mayo de 1996 (93 Estados partes) UN (ﻫ) البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (93 دولة طرفاً)
    e) Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, en su versión enmendada el 3 de mayo de 1996 (95 Estados partes): UN (ﻫ) البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (95 دولة طرفاً)
    En su trigésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de la resolución relativa a las prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales, aprobada por la Conferencia Diplomática el 7 de junio de 1977, y decidió convocar en 1979 una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cuestión y convocar una conferencia preparatoria de esa conferencia (resolución 32/152). UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، أشارت الجمعية العامة الى القرار المتعلق بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة الذي اتخذه المؤتمر الدبلوماسي في ٧ حزيران/يونيه ١٩٧٧، وقررت عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن هذه المسألة في عام ١٩٧٩ وعقد مؤتمر تحضيري لﻹعداد لذلك المؤتمر )القرار ٣٢/١٥٢(.
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones de la utilización de minas, trampas explosivas y otros dispositivos, en su forma enmendada el 3 de mayo de 1996 (Protocolo II en su forma enmendada el 3 de mayo de 1996), anexo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى بصيغته المعدلة في ٣ أيار/ مايــو ١٩٩٦ )البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٦( المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones de la utilización de minas, trampas explosivas y otros dispositivo, según fue enmendado el 3 de mayo de 1996 (Protocolo II, según fue enmendado el 3 de mayo de 1996) anexo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. Ginebra, 3 de mayo de 1996 UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996) المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، جنيف، 3 أيار/مايو 1996
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones de la utilización de minas, trampas explosivas y otros dispositivos enmendado el 3 de mayo de 1996 (Protocolo II enmendado el 3 de mayo de 1996) añadido como anexo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. Ginebra, 3 de mayo de 1996 UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996) المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، جنيف 3 أيار/مايو 1996
    Además es prácticamente imposible comentar acerca de las prohibiciones o restricciones en el uso de productos químicos, ya que las evaluaciones de sus riesgos y beneficios y las decisiones consiguientes pueden variar considerablemente de un país a otro, según las diferentes condiciones nacionales o locales, que a menudo son sólo parcialmente conocidas por el RIPQPT del PNUMA y el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas. UN كما يستحيل تقريبا التعليق على أوجه الحظر أو القيود على استعمال المنتجات الكيميائية ﻷن التقييمات التي تقابل بين المخاطر والفوائد وما يترتب عليها من قرارات قد تختلف كثيرا من بلد إلى آخر حسب اﻷوضاع الوطنية أو المحلية المختلفة التي تكون في أغلب اﻷحوال غير معلومة على النحو الكامل للسجل الدولي والبرنامج الدولي لسلامة المواد الكيميائية. زاي - توزيع القائمة واستخدامها
    Asimismo, los resultados de las evaluaciones de los riesgos y los beneficios y las decisiones consiguientes adoptadas por los gobiernos pueden variar considerablemente y no siempre se comunican al PNUMA o el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas, por lo que no ha sido fácil para esas organizaciones formular observaciones acerca de las prohibiciones o restricciones de uso de los productos químicos. UN كما أنه لا يزال من العسير حتى الآن على هذه المنظمات أن تقدم تعليقاتها على أوجه الحظر أو القيود المفروضة على استعمال المنتجات الكيميائية، مع الوضع في الاعتبار أن نتائج التقييمات التي تقابل بين المخاطر والفوائد، وما يترتب عليها من قرارات تتخذها الحكومات، تتباين كثيرا من بلد إلى آخر، كما لا يتم في جميع الأحيان إبلاغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بها.
    Cotejó los intereses privados declarados con una lista restringida de fondos de inversión y proveedores del PNUD y las prohibiciones o restricciones pertinentes que figuran en el Reglamento y el Estatuto del Personal. UN وأجرى مقارنة للمصالح الخاصة المُقرّ بها مع قائمة مقيدة التوزيع للبرنامج الإنمائي من الموردين والصناديق الاستثمارية وما يتصل بذلك من المحظورات أو القيود المفروضة بموجب في نظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    Esto exige no sólo reglas claras y eficaces en cuanto a las prohibiciones o restricciones del empleo de estas armas, sino también la aplicación de la Convención a todos los conflictos, medidas exitosas de aplicación y medidas complementarias de limitación de los armamentos. UN وهذا يقتضي ليس وجود قواعد فعالة وواضحة لحظر أو تقييد استخدام هذه اﻷسلحة فحسب، بل أيضا تطبيق الاتفاقية على جميع الصراعات، ووجود تدابير تنفيذ ناجعة وتدابير تكميلية لتحديد اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more