"las promesas de contribuciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التبرعات المعلنة
        
    • التعهدات
        
    • تعهدات
        
    • للتبرعات المعلنة
        
    • إعلان التبرعات
        
    • الإعلان عن التبرعات
        
    • التبرعات المعقودة
        
    • للتعهدات
        
    • بالتبرعات المعلنة
        
    • والتعهدات
        
    • إعلانات التبرعات
        
    • التبرعات المعلَنة
        
    • التبرعات المعلن عنها
        
    • المساهمات المتعهد
        
    • والتبرعات المعلنة
        
    Todas las promesas de contribuciones al fondo fiduciario se han pagado en efectivo o se han confirmado por escrito. UN وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا.
    En efecto, las pérdidas cambiarias registradas en los estados financieros de 2001 en relación con las promesas de contribuciones representaron 12,4 millones de dólares. UN ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار.
    En efecto, las pérdidas cambiarias registradas en los estados financieros de 2001 en relación con las promesas de contribuciones representaron 12,4 millones de dólares. UN ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار.
    Con respecto a la cuestión de las promesas de contribuciones multianuales, consideramos que son eficaces para aumentar la previsibilidad de la financiación. UN وفيما يتعلق بقضية التعهدات المتعلقة بعدة سنوات، نرى أنها فعالة في تعزيز زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل.
    No obstante, la lentitud del proceso de convertir las promesas de contribuciones en apoyo efectivo ha originado problemas y una frustración creciente en el país. UN بيد أن البطء في تحويل تعهدات المانحين الى دعم فعلي أدى الى مشاكل والى إحباط متعاظم على أرض الواقع.
    En el anexo 3 se enumeran todas las promesas de contribuciones multianuales. UN وترد قائمة بجميع التبرعات المعلنة المتعددة السنوات في المرفق 3.
    El Secretario General ha establecido un fondo fiduciario con ese fin, para el que las promesas de contribuciones ascienden, hasta la fecha, a 3 millones de dólares. UN وأنشأ اﻷمين العام لهذا الغرض صندوقا استئمانيا، وبلغت التبرعات المعلنة حتى هذا التاريخ ٣ ملايين دولار.
    Por otra parte, es necesario tener la seguridad de que las promesas de contribuciones no serán meramente indicativas, sino que serán cumplidas. UN وفي الوقت نفسه، من اللازم ضمان ألا تكون التبرعات المعلنة إرشادية فقط بل ينبغي الوفاء بها.
    El total de los compromisos de gastos pendientes no debe superar el total de los recursos más las promesas de contribuciones de cinco años. UN وغير مسموح لمجموع الالتزامات المعلقة أن يتجاوز مقدار الموارد المتاحة مضافا اليه خمس سنوات من التبرعات المعلنة.
    El desglose del paso a pérdidas y ganancias y el ajuste de las promesas de contribuciones es el siguiente: UN وفيما يلي بيان المبالغ المشطوبة وتسوية التبرعات المعلنة:
    En todos los casos, aun sin contar las promesas de contribuciones no pagadas de 1993 y de años anteriores, el activo circulante basta con creces para cumplir las obligaciones a medida que van venciendo. UN وحتى إذا استثنيت التبرعات المعلنة لعام ١٩٩٣ واﻷعوام السابقة التي لم تدفع، في كل حالة من الحالات، فإن اﻷصول المتداولة أكثر من كافية للوفاء بالخصوم عندما يحين موعد استحقاقها.
    las promesas de contribuciones para años futuros se asientan como ingresos diferidos; UN وتقيد التبرعات المعلنة عن سنوات مقبلة بوصفها إيرادات مؤجلة؛
    las promesas de contribuciones para años venideros se contabilizan como ingresos diferidos. UN وتسجل التبرعات المعلنة لسنوات مقبلة بوصفها إيرادات مقبوضة مقدما.
    El total de las promesas de contribuciones y las contribuciones del Programa de Aplicación de la Paz ascendía a 219 millones, de los cuales faltaban por recibir 41 millones. UN وبلغ مجموع التعهدات والتبرعات لهذا البرنامج ٢١٩ مليون دولار، منها ٤١ مليون دولار لم تستلم بعد.
    La cifra de 60 millones de dólares al año representa el 10% de las promesas de contribuciones anunciadas. UN ويمثل رقم ٦٠ مليون دولار في السنة ١٠ في المائة من التعهدات المعلنة.
    También es esencial que se paguen cuanto antes las sumas adeudadas de las promesas de contribuciones. UN كما أن من الضروري دفع التعهدات المتأخرة على الفور.
    Desde las promesas de contribuciones recibidas del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, no se han hecho nuevas promesas al fondo de contribuciones voluntarias. UN ومنذ إعلان المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية عن تعهدات لصالح صندوق التبرعات، لم يجر التعهد له بأي أموال أخرى.
    Resumen de las promesas de contribuciones para 1992, en comparación con 1991 y 1990 UN موجز للتبرعات المعلنة لعام ١٩٩٢ مقارنة بعامي ١٩٩١ و ١٩٩٠
    Carta sobre las promesas de contribuciones a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN رسالة عن إعلان التبرعات لفائدة مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Así pues, las promesas de contribuciones no podían utilizarse como instrumento de planificación y presupuestación. UN ولذا لا يمكن استخدام الإعلان عن التبرعات كوسيلة للتخطيط ووضع الميزانية.
    Recursos generales, excluyendo las promesas de contribuciones destinadas a sufragar gastos locales UN الموارد العامة باستثناء التبرعات المعقودة لتغطية التكاليف المحلية
    Objetivo de las promesas de contribuciones al Programa UN الرقم المستهدف للتعهدات لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Emisión oportuna de las cuotas de los Estados Miembros y recordatorios periódicos de las promesas de contribuciones voluntarias. UN إصدار الأنصبة المقررة إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب والتذكير الدوري بالتبرعات المعلنة.
    ii) Examen trimestral de las necesidades de la corriente de efectivo, de las promesas de contribuciones y de la cartera de inversiones; UN ' ٢ ' الاستعراض ربع السنوي لاحتياجات التدفق النقدي، والتعهدات وحافظة الاستثمار؛
    La mayoría de las promesas de contribuciones son a largo plazo y se gastarán cuando se ejecuten los planes de recuperación y reconstrucción. UN ومعظم إعلانات التبرعات هي ذات طبيعة طويلة الأجل وستُنفق بمجرد تنفيذ خطط تحقيق الانتعاش والتعمير.
    iii) Los ingresos diferidos incluyen las promesas de contribuciones para ejercicios futuros, los anticipos recibidos en relación con actividades que producen ingresos y otros ingresos recibidos pero todavía no devengados; UN ' 3` الإيرادات المؤجَّلة تشمل التبرعات المعلَنة لفترات مقبلة، والمبالغ المدفوعة مقدما والمقبوضة في إطار الأنشطة المدِرة للدخل، والإيرادات الأخرى التي حصلت ولكنها لم تستحق بعد؛
    ii) Los ingresos diferidos incluyen las promesas de contribuciones para períodos futuros y otros ingresos recibidos, pero todavía no devengados; UN `2 ' تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة التبرعات المعلن عنها للفترات المقبلة والإيرادات الواردة التي لم تُحصل بعد؛
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/9 figura información actualizada sobre las promesas de contribuciones y las cuotas recibidas para ambos fondos fiduciarios. UN 15 - وترد المعلومات المستكملة بشأن المساهمات المتعهد بها والمتحصلة لكل من الصندوقين الإستئمانيين في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/9.
    las promesas de contribuciones para 1993 totalizaron 312.205 dólares. UN والتبرعات المعلنة المتعلقة بعام ١٩٩٣ يبلغ مجموعها ٢٠٥ ٣١٢ دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more