"las propuestas de reforma del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقترحات اﻹصﻻح المقدمة من اﻷمين
        
    • مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين
        
    • مقترحات الإصلاح التي وضعها الأمين
        
    • لمقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين
        
    • مقترحات اﻷمين
        
    • بمقترحات اﻹصﻻح المقدمة من اﻷمين
        
    • تناول مقترحات اﻹصﻻح
        
    Como consecuencia de ello, ha podido mejorar la información pública, un objetivo clave de las propuestas de reforma del Secretario General. UN ونتيجة لذلك، استطاعت تعزيز الإعلام، وهو بمثابة هدف رئيسي في مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام.
    La Comisión acoge con beneplácito los cambios estructurales que se han producido en la relación del Departamento con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el contexto de las propuestas de reforma del Secretario General, relación en que se reconocen y complementan las ventajas comparativas de los dos Departamentos. UN وترحب اللجنة بالتغييرات التي حدثت في هيكل علاقة الإدارة بإدارة عمليات حفظ السلام، في إطار مقترحات الإصلاح التي وضعها الأمين العام والتي تسلم بالقوة النسبية للإدارتين وتكملهما.
    12. Expresa su satisfacción por la labor realizada por el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito para reforzar la sinergia entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Centro para la Prevención Internacional del Delito, de conformidad con las propuestas de reforma del Secretario General; UN 12 - ترحب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات ومركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، وفقا لمقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛
    De hecho, existe una gran afinidad entre las propuestas de reforma del Secretario General y las realizadas hoy por nuestro Grupo de Trabajo. UN والواقع أن هناك صلة قوية بين مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح والمقترحات التي تقدم بها فريقنا العامل اليوم.
    Como resultado de la aplicación de las propuestas de reforma del Secretario General formuladas en 2002, durante el período que abarca el informe el Departamento desempeñó su labor guiado por una nueva declaración de objetivos y con un modelo de operaciones y una estructura orgánica nuevos. UN ونتيجة لتنفيذ مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام في عام 2002، اضطلعت الإدارة بأعمالها خلال الفترة المذكورة أعلاه مسترشدة ببيان مهمة جديد، ونموذج تشغيل جديد، وهيكل تنظيمي جديد.
    El Comité aguarda con interés la oportunidad de participar en el proceso de consulta sobre las propuestas de reforma del Secretario General con respecto al sistema de tratados. UN 15- وتتطلع اللجنة إلى المشاركة في عملية المشاورات الجارية بشأن مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام بخصوص نظام المعاهدات.
    II.6 La Comisión Consultiva ha tomado nota y ha alentado los cambios que se han producido en la estructura de las relaciones entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el contexto de las propuestas de reforma del Secretario General, que reconocen las ventajas comparativas de ambos departamentos (A/58/7, párr. UN ثانيا - 6 ولاحظت اللجنة الاستشارية وشجعت التغييرات التي حدثت في هيكل العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في سياق مقترحات الإصلاح التي وضعها الأمين العام، التي تعترف بنقاط القوة النسبية لكلتا الإدارتين (A/58/7، الفقرة ثانيا-9).
    El sistema actual de planificación de los recursos humanos necesita seguir desarrollándose para permitir a la Organización desempeñar una planificación estratégica de la fuerza de trabajo mundial, puntal crítico para las propuestas de reforma del Secretario General formuladas en su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255). UN 37 - يحتاج نظام تخطيط الموارد البشرية الراهن إلى مزيد من التطوير لتمكين المنظمة من تنفيذ تخطيط عالمي استراتيجي للقوة العاملة وهو أمر حاسم ترتكز عليه مقترحات الإصلاح التي وضعها الأمين العام والتي ترد تفاصيلها في تقريره عن الاستثمار في الأفراد (A/61/255).
    12. Expresa su satisfacción por la labor realizada por el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito para reforzar la sinergia entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito, de conformidad con las propuestas de reforma del Secretario General; UN 12 - ترحب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية، وفقا لمقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛
    A nuestro juicio, esta situación imprime más urgencia a las propuestas de reforma del Secretario General. UN ونرى أن هذا الواقع يزيد من أهمية مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more