Por lo tanto, las propuestas del Presidente Jagan de un “Nuevo orden humanitario mundial” han tenido en cuenta que estas cuestiones urgentes han adquirido carácter mundial. | UN | ولقد راعت مقترحات الرئيس جاغان لاقامة نظام انساني عالمي جديد، إقرار الطابع العالمي لهذه المسائل الملحة. |
La comisión técnica de la Asamblea Nacional está estudiando las propuestas del Presidente. | UN | وتنظر اللجنة الفنية التابعة للجمعية الوطنية في الوقت الحالي في مقترحات الرئيس. |
las propuestas del Presidente fueron examinadas durante las maratonianas, intensivas y arduas consultas bilaterales, en las que participaron casi la mitad de las delegaciones, durante unas 40 horas. | UN | وقد نوقشت مقترحات الرئيس في مشاورات ثنائية طويلة ومكثفة وشاقة، بحضور نصف الوفود تقريباً، واستغرقت أربعين ساعة تقريباً. |
las propuestas del Presidente Bush surgen en una coyuntura crítica en nuestro esfuerzo por luchar contra el desarrollo y propagación de las armas de destrucción en masa. | UN | وقد جاءت اقتراحات الرئيس بوش في وقت مناسب ضمن الجهود التي نبذلها لمكافحة تطوير أسلحة الدمار الشامل وانتشارها. |
Mi delegación espera con interés las propuestas del Presidente sobre el fortalecimiento de la importancia del sistema de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial y su papel en el desarrollo. | UN | يتطلع وفد بلدي إلى اقتراحات الرئيس بشأن تعزيز مركزية منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ودورها في التنمية. |
Sobre la base de las propuestas del Presidente de la Asamblea General y a la luz de la experiencia positiva del quincuagésimo octavo período de sesiones, se alienta a la Mesa, según proceda, a que siga programando sesiones informativas de carácter oficioso sobre cuestiones de actualidad. | UN | استنادا إلى المقترحات التي يقدمها رئيس الجمعية العامة، وفي ضوء التجربة الإيجابية خلال الدورة الثامنة والخمسين، يشجع المكتب، حسب الاقتضاء، على أن يواصل عقد جلسات إحاطة غير رسمية بشأن المسائل المطروحة. |
2. Conclusiones 13. Sobre la base de las propuestas del Presidente, en su quinta sesión, el 4 de marzo de 1996, el OSE aprobó las siguientes conclusiones. | UN | ٣١- بناء على اقتراحات قدمها الرئيس اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الخامسة المعقودة في ٤ آذار/مارس ٦٩٩١ الاستنتاجات التالية. |
las propuestas del Presidente Clinton cuentan con nuestro apoyo. | UN | وتحظى مقترحات الرئيس كلينتون بدعمنا. |
Apoya por lo tanto las propuestas del Presidente. | UN | وإنه لذلك يؤيد مقترحات الرئيس. |
27. Sobre la base de las propuestas del Presidente, en su sexta sesión, el 4 de marzo, el OSACT aprobó las siguiente conclusiones. | UN | ٧٢- استنادا إلى مقترحات الرئيس اعتمدت الهيئة الفرعية، في جلستها السادسة المعقودة في ٤ آذار/مارس، الاستنتاجات التالية. |
47. Sobre la base de las propuestas del Presidente, en su sexta sesión, el 4 de marzo, el OSACT aprobó las conclusiones siguientes. | UN | ٧٤- استناداً إلى مقترحات الرئيس اعتمدت الهيئة الفرعية، في جلستها السادسة المعقودة في ٤ آذار/مارس، الاستنتاجات التالية. |
51. Sobre la base de las propuestas del Presidente, en su sexta sesión, celebrada el 4 de marzo, el OSACT aprobó las conclusiones siguientes. | UN | ١٥- استناداً إلى مقترحات الرئيس اعتمدت الهيئة الفرعية، في جلستها السادسة المعقودة في ٤ آذار/مارس، الاستنتاجات التالية. |
59. Sobre la base de las propuestas del Presidente, en su sexta sesión, el 4 de marzo, el OSACT aprobó las conclusiones siguientes. | UN | ٩٥- استناداً إلى مقترحات الرئيس اعتمدت الهيئة الفرعية، في جلستها السادسة المعقودة في ٤ آذار/مارس، الاستنتاجات التالية. |
220. Entonces el grupo de trabajo aceptó las propuestas del Presidente con las modificaciones introducidas por Australia. | UN | ٠٢٢- وعليه، قبل الفريق العامل اقتراحات الرئيس كما عدﱠلتها استراليا. |
223. A la luz de las propuestas del Presidente a que se hace referencia en el párrafo 220, se aceptó la decisión del Presidente. | UN | ٣٢٢- وفي ضوء اقتراحات الرئيس المشار إليها في الفقرة ٠٢٢، قُبل قرار الرئيس. |
38. En la misma sesión, la Conferencia respaldó las propuestas del Presidente mencionadas anteriormente. | UN | 38- وفي الجلسة ذاتها، وافق المؤتمر على اقتراحات الرئيس المذكورة أعلاه. |
El Comité Preparatorio aprobó las propuestas del Presidente (véase A/CONF.206/PC(II)/10, párrs. 28 y 29). | UN | واعتمدت اللجنة التحضيرية اقتراحات الرئيس (انظر الفقرتين 28 و29 في الوثيقة A/CONF.206/PC(II)/10). |
Sobre la base de las propuestas del Presidente de la Asamblea General y a la luz de la experiencia positiva del quincuagésimo octavo período de sesiones, se alienta a la Mesa, según proceda, a que siga programando sesiones informativas de carácter oficioso sobre cuestiones de actualidad. | UN | استنادا إلى المقترحات التي يقدمها رئيس الجمعية العامة، وفي ضوء التجربة الإيجابية خلال الدورة الثامنة والخمسين، يشجع المكتب، حسب الاقتضاء، على أن يواصل عقد جلسات إحاطة غير رسمية بشأن المسائل المطروحة. |
Sobre la base de las propuestas del Presidente de la Asamblea General y a la luz de la experiencia positiva del quincuagésimo octavo período de sesiones, se alienta a la Mesa, según proceda, a que siga programando sesiones informativas de carácter oficioso sobre cuestiones de actualidad. | UN | استنادا إلى المقترحات التي يقدمها رئيس الجمعية العامة، وفي ضوء التجربة الإيجابية خلال الدورة الثامنة والخمسين، يشجَّع المكتب، حسب الاقتضاء، على أن يواصل عقد جلسات إحاطة غير رسمية بشأن المسائل المطروحة. |
56. Sobre la base de las propuestas del Presidente, en su quinta sesión, el 4 de marzo, el OSE aprobó las siguientes conclusiones. | UN | ٦٥- استنادا إلى اقتراحات قدمها الرئيس اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها الخامسة المعقودة في ٤٢ آذار/مارس الاستنتاجات التالية. |
las propuestas del Presidente del Consejo de reforma ulterior deben ser objeto de minuciosa consideración, pero no hay que adoptar decisiones apresuradas. | UN | أما مقترحات رئيس المجلس لمواصلة الإصلاح فهي جديرة بنظر متعمق ولكن لا ينبغي اتخاذ قرارات متسرعة في هذا الشأن. |
La Federación Internacional de Periodistas en la región ha preparado informes para el Consejo de Derechos Humanos sobre las amenazas a periodistas en Colombia en 2008, así como comentarios sobre las propuestas del Presidente de Colombia a este respecto. | UN | وقام مكتب الاتحاد في المنطقة بإعداد تقارير لمجلس حقوق الإنسان عن الأخطار التي تعرض لها الصحفيون في كولومبيا، في عام 2008، إضافة إلى تقديم تعليقات بشأن اقتراحات رئيس جمهورية كولومبيا المتعلقة بهذه القضايا. |