"las propuestas del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقترحات الميزانية
        
    • مقترحات ميزانية
        
    • اقتراحات الميزانية
        
    • لمقترحات ميزانية
        
    • المقترحات المتعلقة بالميزانية
        
    Se está pidiendo a la Comisión que apruebe diversas consignaciones aisladas de las propuestas del presupuesto por programas. UN ويُطلب من اللجنة الموافقة على شتى الاعتمادات بمعزل عن مقترحات الميزانية البرنامجية.
    Satisfacción de los Estados Miembros con la utilización de los indicadores de los informes sobre la ejecución y las propuestas del presupuesto por programas. UN رضاء الدول اﻷعضاء عن استخدام هذه المؤشرات في تقارير المنجزات وفي مقترحات الميزانية البرنامجية.
    Habida cuenta de estos fuertes incrementos, las propuestas del presupuesto ordinario deben examinarse incluso más rigurosamente. UN ونظرا لهذه الزيادات الحادة، ينبغي زيادة التدقيق في فحص مقترحات الميزانية العادية.
    En el cuadro 1 se muestra el plan general de recursos para el bienio 2000–2001, en cuyo marco se formulan las propuestas del presupuesto de apoyo bienal. UN ٨ - وبيﱠن الجدول خطة الموارد الشاملة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، التي وضعت على أساسها مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Aunque también se agregaría una etapa al proceso actual, la práctica sería muy útil si se la vinculara al examen de las propuestas del presupuesto por programas. UN وفي حين أن هذا الخيار سيدفع بالعملية الحالية خطوة أخرى الى اﻷمام، فإنه سيكون من المفيد جدا ربطه باستعراض اقتراحات الميزانية البرنامجية.
    En lo que respecta concretamente al presupuesto de apoyo bienal, numerosas delegaciones respaldaron las propuestas del presupuesto de apoyo bienal y las inversiones estratégicas que figuraban en el documento y reconocieron que estaba basado en el plan estratégico y evidenciaba una mayor armonización con los presupuestos de otros fondos y programas. UN 15 - وفيما يتعلق تحديدا بميزانية الدعم لفترة السنتين، أعربت وفود عدة عن تأييدها لمقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين والاستثمارات الاستراتيجية الواردة في الوثيقة، فاعترفت بأنها تقوم على الخطة الاستراتيجية وأحرزت تقدما نحو المواءمة مع ميزانيات الصناديق والبرامج الأخرى.
    1. El Secretario General, al presentar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, dice que las propuestas del presupuesto reflejan la cuestión central de cómo financiar a la Organización en un momento crítico. UN 1 - الأمين العام: قال، وهو يعرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، إن المقترحات المتعلقة بالميزانية تجسد التحدي الرئيسي المتمثل في كيفية تمويل المنظمة في وقت حرج.
    Se puso de manifiesto que la finalidad de la presupuestación basada en los resultados era facilitar la labor de los órganos legislativos en lo tocante a evaluar los méritos de las propuestas del presupuesto por programas. UN ولوحظ أن الغرض من نهج الميزنة على أساس النتائج يتمثل أساسا في تسهيل عمل اﻷجهزة التشريعية في تقييم جدارة مقترحات الميزانية البرنامجية.
    Por lo tanto, se cree que el método óptimo para proceder consistirá en seguir el formato utilizado en las propuestas del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN ولذلك، يعتقد أن أفضل طريقة للعمل هي اتباع الشكل المستخدم في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    Los resultados de ese examen probablemente quedarán recogidos en las propuestas del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وستعكس مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 النتائج التي سيتوصل إليها هذا الاستعراض.
    las propuestas del presupuesto están guiadas por los cuatro pilares conceptuales del marco enumerados en el párrafo 38 del documento relativo al presupuesto. UN وتسترشد مقترحات الميزانية بالمبادئ المفاهيمية الأربعة للإطار التمويلي المتعدد السنوات المبينة في الفقرة 38 من وثيقة الميزانية.
    Dado que el modelo institucional de las tres entidades difiere, estas recomiendan que la financiación de las actividades de coordinación del desarrollo se trate dentro de las propuestas del presupuesto integrado de cada una, en lugar de como parte del marco armonizado. UN وبالنظر إلى اختلاف نماذج الأعمال في الكيانات الثلاثة، أوصت أيضا بأن يجري تناول مسألة تمويل أنشطة تنسيق التنمية والتكاليف المرتبطة بها في سياق مقترحات الميزانية المتكاملة لكل كيان، بدلا من معالجتها كجزء من الإطار المنسق.
    21. El Grupo de Trabajo examinará en el mes de mayo, en la segunda parte de su 29º período de sesiones, el texto definitivo constituido por las propuestas del presupuesto por programas presentadas por el Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General. UN ١٢- وستقوم الفرقة العاملة في الجزء الثاني من دورتها التاسعة والعشرين في أيار/مايو باستعراض النص النهائي الذي يشكل مقترحات الميزانية البرنامجية المقدمة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة.
    Además, la opción tres tenía mejores perspectivas de cumplir con los objetivos del marco del texto revisado del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, según los cuales en las propuestas del presupuesto por programas deben determinarse los logros previstos. UN وفضلا عن ذلك، قدم الخيار الثاث احتمالات أفضل لتحقيق أهداف إطار اﻷنظمة والقواعد المنقحة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وهو ما يستلزم تحديد اﻹنجازات المتوقعة في مقترحات الميزانية البرنامجية.
    Además, la opción tres tenía mejores perspectivas de cumplir con los objetivos del marco del texto revisado del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, según los cuales en las propuestas del presupuesto por programas deben determinarse los logros previstos. UN وفضلا عن ذلك، قدم الخيار الثاث احتمالات أفضل لتحقيق أهداف إطار اﻷنظمة والقواعد المنقحة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وهو ما يستلزم تحديد اﻹنجازات المتوقعة في مقترحات الميزانية البرنامجية.
    El orador señala que la Comisión Consultiva ha detectado nuevas contradicciones en las propuestas del presupuesto, en algunos de los fascículos, y que su delegación espera con interés las aclaraciones de la Secretaría y el examen, sección por sección, de todas las propuestas relativas al presupuesto. UN 10 - ولاحظ أن اللجنة الاستشارية أوضحت وجود تناقضات جديدة شابت مقترحات الميزانية في بعض المواضع متطلعا إلى أن توضح الأمانة العامة هذا الأمر وإلى النظر في مقترحات الميزانية على أساس كل باب على حدة.
    2.6 Conforme a la resolución 57/300, las propuestas del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 reflejan el resultado de un amplio examen interno de que fue objeto el Departamento en Nueva York. UN 2-6 وتمشيا مع القرار 57/300، تبين مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 نتائج الاستعراض الداخلي الشامل للإدارة في نيويورك.
    El propósito de enmendar el presupuesto sería integrar las necesidades de las oficinas por países con la reestructuración de la sede planteada en las propuestas del presupuesto bienal de apoyo y equilibrar la dotación de personal y los costos entre la sede y las oficinas por países. UN وسيكون الهدف من تعديل الميزانية هو تضمينها احتياجات المكاتب الميدانية مع إعادة هيكلة المقر المنصوص عليها في مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين وإيجاد توازن بين مستويات الموظفين والتكاليف في مواقع المقر والميدان.
    La Directora Ejecutiva señaló que la secretaría examinaría en breve las propuestas del presupuesto bienal para garantizar el aprovechamiento más eficaz de los recursos en apoyo de los programas del UNICEF e informó de sus planes de compartir con la Junta información preliminar sobre el presupuesto en su tercer período ordinario de sesiones, que se celebraría en septiembre. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اﻷمانة ستستعرض قريبا مقترحات ميزانية فترة السنتين لكفالة استخدام الموارد بأكبر قدر من الفعالية دعما لبرامج اليونيسيف، وأضافت أنها تنوي إطلاع المجلس، في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر، على المعلومات اﻷولية المتصلة بالميزانية.
    La segunda opción depende de la modificación de la fecha en que se presenta el informe sobre la supervisión, que debería publicarse para que coincidiera con el examen de las propuestas del presupuesto por programas, unos seis meses antes de que concluya el bienio. UN ٣٨ - ويتوقف الخيار الثاني على تغيير توقيت تقرير الرصد، الذي سيتعين إصداره قبل انتهاء فترة السنتين بستة أشهر تقريبا ليتناسب مع موعد استعراض اقتراحات الميزانية البرنامجية.
    En lo que respecta concretamente al presupuesto de apoyo bienal, numerosas delegaciones respaldaron las propuestas del presupuesto de apoyo bienal y las inversiones estratégicas que figuraban en el documento y reconocieron que estaba basado en el plan estratégico y evidenciaba una mayor armonización con los presupuestos de otros fondos y programas. UN 15 - وفيما يتعلق تحديدا بميزانية الدعم لفترة السنتين، أعربت وفود عدة عن تأييدها لمقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين والاستثمارات الاستراتيجية الواردة في الوثيقة، فاعترفت بأنها تقوم على الخطة الاستراتيجية وأحرزت تقدما نحو المواءمة مع ميزانيات الصناديق والبرامج الأخرى.
    8.46 Debido a que el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 no recoge en su totalidad nuevos mandatos legislativos a largo plazo dimanado de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, todas las propuestas del presupuesto por programas relativas a las actividades en la esfera de elaboración de políticas no pueden, por ahora, subdividirse en subprogramas concretos. UN ٨-٤٦ وبسبب حقيقة أن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ لا تعكس بالكامل الولايات التشريعية الجديدة الطويلة اﻷجل الناشئة عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فإن جميع المقترحات المتعلقة بالميزانية البرنامجية ذات الصلة باﻷنشطة في مجال وضع سياسات لا يمكن، في هذه المرحلة، أن تنقسم الى برامج فرعية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more